Новости шерлок холмс по порядку книги

Специально для любителей детективов рассказываем, в каком порядке читать Шерлока Холмса. В книгу вошли пять рассказов Артура Конан Дойла о знаменитом сыщике Шерлоке Холмсе и его верном друге и биографе докторе Уотсоне. Вся серия «Шерлок Холмс. Свободные продолжения» в удобном формате. Скачивайте и слушайте любимые книги на НТВ-ПЛЮС. Классическая библиография Шерлока Холмса (Canon of Sherlock Holmes) включает 60 произведений (56 рассказов в 5 сборниках и 4 повести),написанных оригинальным создателем данного персонажа сэром Артуром Конан Дойлем,К классической библиографии также.

Шерлок Холмс: 1; 3.2; 3.4; 3.5; 3.7; 3.12; 7.1; 7.3; 7.8. Сборник «Приключения Шерлока Холмса»

Третья книга — сборник «Приключения Шерлока Холмса», в который вошли та самая «Глория Скотт», связанная с особенностями британского произношения «Пестрая лента», использующий тему эксцентричности англичан «Союз рыжих». Шерлок Холмс: книги о сыщике по порядку. Добро пожаловать на Бейкер-стрит. помощника и друга Холмса. Классическая библиография Шерлока Холмса (Canon of Sherlock Holmes) включает 60 произведений (56 рассказов в 5 сборниках и 4 повести),написанных оригинальным создателем данного персонажа сэром Артуром Конан Дойлем,К классической библиографии также.

В каком порядке следует читать произведения о Шерлоке Холмсе

И тогда ему пришла в голову мысль заняться литературным сочинительством. Первая повесть о Шерлоке Холмсе называется «Этюд в багровых тонах». Именно в этом произведении читатель впервые познакомился с гениальным сыщиком со слов его друга доктора Ватсона. Данное сочинение интересно не столько самим сюжетом, сколько той характеристикой, которую дает доктор своему новому знакомому. Он выясняет, что его странный сосед совершенно не знает самых элементарных вещей, зато в совершенстве владеет Вторая повесть и сборник Персонаж получился настолько удачным, что автор стал писать новые произведения. Именно тогда большую популярность получили книги «Шерлок Холмс». По порядку они, впрочем, были несколько непоследовательны. Вторая повесть про детектива называется «Знак четырех», в которой доктор Ватсон женится и съезжает с Бейкер-Стрит. Однако в первом сборнике «Приключения Шерлока Холмса» , который был написан вслед за повестью, автор возвращался к тем временам, когда герои жили на известной улице и вместе расследовали преступления.

Тем не менее этот сборник следует читать вслед за вышеуказанной повестью. В данном собрании рассказов присутствует одна из самых знаменитых историй про Холмса - «Скандал в Богемии». Это сочинение запомнилось читателю тем, что в нем гениального сыщика перехитрила известная авантюристка, что заставило его изменить мнение о женском уме. Книги по порядку лучше читать, ориентируясь на даты создания сочинений про знаменитого сыщика. Поэтому после первого сборника лучше ознакомиться со вторым под названием «Записки о Шерлоке Холмсе». Этот сборник примечателен тем, что его завершает рассказ о последнем деле гениального сыщика, в котором он «погибает» в смертельной схватке с коварным Следующие повести и новый сборник Автор включил достаточно большое количество рассказов в книги «Шерлок Холмс». По порядку если их читать, кажется, что события расположены вразброс, однако их связывает общая тема дружбы героев и раскрытие дедуктивных способностей главного персонажа. Вслед за вторым сборником следует прочитать повесть «Собака Баскервилей», которая благодаря несколько изощренному сюжету получила большую популярность.

Следом за тем писатель выпустил новый сборник, посвященный полноценному возвращению своего героя «Возвращение Шерлок Холмса» , в который вошло 13 рассказов. Далее последовала новая повесть - «Долина ужаса», которая примечательна тем, что в ней читатель более подробно узнает о той скрытной борьбе, которую вел детектив с профессором, своим заклятым врагом. Затем автор выпустил еще два сборника: «Архив Шерлока Холмса» и «Его прощальный поклон», в которых есть несколько наиболее примечательных историй, в частности о том, как сыщик разыграл свою смерть, а также финальный рассказ про разоблачение немецкого разведчика накануне войны. Наткнулся было на Шерлока Холмса и оказалось что про него написано немало произведений - целых 60 4 повести и 5 сборников из 56 рассказов. Выходит, что 9 книг из списка будет занимать Шерлок Холмс, так как я уже точно решил все о нем прочитать. Собственно я уже прочитал первые две повести и два рассказа из первого сборника. Написанное в 1887-1892 годах довольно не скучно и читается за раз. По Шерлоку создано множество сериалов и мало из них могут соревноваться с оригинальным произведением.

Лучшая адаптация в современный мир по моему мнению все же сериал , там хотя бы не делают слишком вольных интерпретаций, как в там Ватсон вообще женщина. Многие моменты в сюжетах Шерлока переиграны с точностью до наоборот, как с надписью "Rache" нем. Но тем интереснее читать книгу и смотреть сериал, есть разнообразие и некоторая непредсказуемость сюжета. Goal Accomplishment Criteria Прочтены все 56 рассказов и 4 повести о Шерлоке Холмсе Personal resources Goal ecological compatibility Произведения о Шерлоке Холмсе очень интересны и актуальны по сей день В 1878 году я окончил Лондонский университет, получив звание врача, и сразу же отправился в Нетли, где прошел специальный курс для военных хирургов. После окончания занятий я был назначен ассистентом хирурга в Пятый Нортумберлендский стрелковый полк. В то время полк стоял в Индии, и не успел я до него добраться, как вспыхнула вторая война с Афганистаном. Высадившись в Бомбее, я узнал, что мой полк форсировал перевал и продвинулся далеко в глубь неприятельской территории. Вместе с другими офицерами, попавшими в такое же положение, я пустился вдогонку своему полку; мне удалось благополучно добраться до Кандагара, где я наконец нашел его и тотчас же приступил к своим новым обязанностям.

Многим эта кампания принесла почести и повышения, мне же не досталось ничего, кроме неудач и несчастья. Я был переведен в Беркширский полк, с которым я участвовал в роковом сражении при Майванде. Ружейная пуля угодила мне в плечо, разбила кость и задела подключичную артерию. Вероятнее всего я попал бы в руки беспощадных гази, если бы не преданность и мужество моего ординарца Мюррея, который перекинул меня через спину вьючной лошади и ухитрился благополучно доставить в расположение английских частей.

Новые приключения Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю.

Сьюзан Форвард, Донна Глинн - Безразличные матери. Исцеление от ран родительской нелюбви Pavel Pozivnoy 1 час назад После прослушивания книг- смотреть фильмы скучно, и тошно. Я сплю- и слушаю… потом ещё раз когда работаю,... Рудазов Александр - Властелин Евгений Бекеш 1 час назад осталось узнать кому она это должна? Московских Натали - Территория холода Кутанин Сергей 1 час назад Народа мудрость есть затем на свете, Чтоб к ней приникли взрослые и дети. Но до иного даже и за сутки Дойти не... Пэкалэ и Тындалэ Кутанин Сергей 1 час назад Что примечательно — автор вообще не фантаст. И ни среди 46 его публикаций, ни в биографии я не нашёл рассказа «Amor...

Теперь же он сам уселся в кресло, закурил свою трубку и, разложив бумаги на коленях, принялся перебирать их одну за другой. Вы знаете, Ватсон, что я вообще малообщителен. Также и тогда я более любил сидеть дома один со своими мыслями, нежели ходить в гости к товарищам. Фехтование и бокс еще сближали меня с ними, но во всем остальном я совершенно отличался от них, и между нами было очень мало точек соприкосновения. Тревор был единственный из них, которого я знал, да и то благодаря только тому обстоятельству, что в одно прекрасное утро, когда я шел в часовню, его терьер укусил меня за ногу. Я согласен, что этот способ знакомства мало приятен, но зато действен. Я тогда пролежал в постели десять дней, и Тревор навещал меня. Сначала он приходил не более как на минутку, затем его визиты начали затягиваться, и в конце концов мы с ним подружились самым настоящим образом. Он был сильный, здоровый парень, веселого характера и очень общительный, представляя этим полную противоположность мне. Но было у нас и нечто общее. Более всего нас сблизило то, что он точно так же, как и я, не имел друзей. Однажды во время вакаций он пригласил меня погостить к своему отцу, который жил около Донниторпа, в Норфолке, и я с удовольствием принял это приглашение, рассчитывая пробыть там месяц. Старик Тревор, очевидно, был состоятельный человек, мировой судья и землевладелец. Донниторп — небольшая деревушка к северу от Лангмера — расположен в открытой местности. Дом его был старинный, удобный. Выстроен он был из кирпича и обсажен дубами. От крыльца шла прекрасная липовая аллея. В имении были прекрасные места для охоты на диких уток, в доме был хороший повар и небольшая, но тщательно составленная библиотека, как я думаю, оставшаяся после прежнего владельца этого имения. Одним словом, нужно было быть большим придирой, чтобы не провести там приятно месяц. Тревор-старший был вдов, и мой друг был его единственным сыном. Была у него и дочь, но она умерла, кажется, от дифтерита, во время своей поездки в Бирмингем. Отец моего друга чрезвычайно заинтересовал меня. Он был не очень образован, но зато имел сильный дух и здоровое тело. Он едва ли читал когда-либо книги, но много видел, много путешествовал и обладал удивительной памятью, помнил все, чему учился когда-либо. С виду он был небольшого роста, коренастый, с широкими плечами. Волосы на его голове были с сильной проседью, лицо загорелое, а голубые глаза смотрели остро и проницательно. В своем округе он пользовался репутацией человека почтенного, доброго, щедрого и всеми уважаемого. Между прочим, в качестве мирового судьи он выносил всегда очень мягкие приговоры. Однажды, вскоре после моего приезда, мы сидели после обеда за портвейном и разговаривали. Молодой Тревор начал говорить о моей способности к наблюдениям, которую я уже тогда привел в целую систему, систему, которой впоследствии суждено было сыграть важную роль в моей жизни. Старый джентльмен, очевидно, подумал, что сын преувеличивает описание моих талантов, когда тот ему рассказал несколько ничтожных случаев, свидетелем которых он сам был. Я думаю, что не ошибусь, если скажу, что за последние двенадцать месяцев вы боитесь подвергнуться нападению. Улыбка исчезла с его губ, и он посмотрел на меня с величайшим изумлением. Помнишь ли, Виктор, — продолжал он, обращаясь к своему сыну, — ведь мы в прошлом году изловили целую шайку контрабандистов, и они пригрозили убить нас за это. На мистера Эдуарда Холли они действительно напали. С тех пор я принимаю некоторые меры предосторожности, хотя совершенно не понимаю, каким образом вы могли узнать это? С другой стороны, я заметил, что ручка отвинчивается и что палка залита внутри свинцом. В таком виде она представляет страшное оружие. Я и заключаю, что если вы принимаете такие меры предосторожности, то только потому, что боитесь какого-нибудь внезапного нападения. Как вы узнали это? Или мой нос потерял вследствие этого спорта свою первоначальную форму? На них видны характерные утолщения, которые характеризуют только боксеров. Это можно видеть по мозолям на ваших руках. Но впоследствии вы старались позабыть этого человека. Мистер Тревор встал с места и уставился на меня своими большими глазами, принявшими какое-то странное, дикое выражение. Затем он побледнел и лишился чувств, уткнув лицо в скатерть, усеянную ореховой скорлупой. Вы можете себе представить, Ватсон, до чего мы оба перепугались. Но обморок не был продолжителен; мы подняли его, расстегнули воротник, спрыснули ему лицо холодной водой , и он скоро очнулся. Но, видите ли, у меня порок сердца, и я подвержен довольно частым обморокам. Я не знаю, как вы это делаете, мистер Холмс, но по-моему, все профессиональные сыщики, если их сравнить с вами, кажутся маленькими детьми. Это — ваше жизненное призвание, сэр, следуйте ему; верьте старому человеку, который много перевидал на своем веку. И эти его слова, в которых звучала несколько преувеличенная оценка моих талантов, в первый раз, вы можете мне в этом верить, Ватсон, навели меня на мысль обратить в профессию занятия, которым я до этого времени предавался из любви к искусству. Но в эту минуту я был гораздо более озабочен болезнью моего хозяина и не думал ни о чем другом. Могу ли я спросить, что именно и в какой степени вы знаете? Он спросил это как будто в шутку и старался казаться спокойным, но в глазах его виднелся прежний дикий ужас. Эти буквы все еще можно было разобрать, несмотря на то, что они были покрыты синими шрамами, доказывающими, что буквы старались вытравить. Следовательно, можно вывести из этого такое заключение: раньше инициалы были дороги вам, а впоследствии вы захотели забыть их и старались избавиться от них. Но не будем говорить об этом. Изо всех привидений самые худшие — призраки нашей былой любви. Пойдемте лучше в бильярдную и выкурим там по сигаре. С этого дня мистер Тревор относился ко мне по-прежнему любезно, но в его обращении сквозила явная подозрительность. Даже его сын заметил это. Я уверен, что старый джентльмен старался скрывать свои чувства, но они так и сквозили во всех его поступках. И я решил сократить свое пребывание у него, так как заметил, что мое присутствие становится ему в тягость. Но в самый день моего отъезда произошел случай, которому суждено было повлиять на будущие события. Мы сидели в саду на садовых стульях, грелись на солнце и любовались открывающимся перед нами видом. Вдруг к нам подошла служанка и доложила, что какой-то человек желает видеть мистера Тревора. Мистер Тревор уставился на меня глазами, принявшими странное, дикое выражение. Через минуту человек маленького роста появился перед нами. Он шел какой-то раскачивающейся странной походкой. Его пиджак, с запачканными дегтем рукавами, был расстегнут, и из-под него виднелась полосатая, черная с красным, рубашка. Кожаные брюки и сильно истоптанные башмаки довершали наряд. На его худом, хитром и загорелом лице как бы застыла злая улыбка, показывающая ряд неровных желтых зубов. Его корявые руки были сжаты жестом, отличающим моряков. Когда он еще только подходил к нам, я услышал, как мистер Тревор издал какой-то задушенный звук, затем быстро вскочил со стула и бросился к дому. Через минуту он снова вернулся к нам. Когда он проходил мимо меня, я почувствовал сильный запах бренди. Моряк стоял, вытаращив на него глаза. Все та же неприятная развязная улыбка блуждала по его губам. Неужели вы в самом деле Хадсон? Вы успели обзавестись здесь своим домом, а я все живу по-прежнему. Часом — с квасом, порой — с водой. Я докажу, что я не забыл старых времен! Я не сомневаюсь, что мне удастся пристроить вас на хорошее место. И я решился обратиться за помощью или к вам, или к мистеру Беддосу. Вы знаете, где находится мистер Беддос? Затем он отправился за служанкой на кухню. Мистер Тревор начал быстро что-то нам пояснять относительно того, что служил вместе с этим человеком на корабле, но не договорил и, оставив нас в саду, ушел в дом. Спустя час мы вошли вслед за ним в комнаты и увидели его лежащим на софе в столовой. Он был совершенно пьян. Все случившееся произвело на меня очень тягостное впечатление, и я был рад-радешенек, когда на другой день уехал из Донниторпа. Я ясно видел, что мое присутствие стало стеснять моего друга. Все это случилось в первый месяц длинных вакаций. Прочие семь недель я просидел дома, занимаясь органической химией. В один прекрасный день, когда вакации уже подходили к концу и наступила поздняя осень, я получил от моего друга телеграмму. Он умолял меня приехать в Донниторп, так как нуждается в моей помощи и совете. Он встретил меня на станции в карете. Мне сразу же бросилось в глаза, что за эти два месяца мой друг сильно изменился. Он побледнел, похудел и даже смеялся и говорил не так громко, как прежде. Нервное потрясение. Весь день он пролежал без сознания. Я сомневаюсь, что мы застанем его в живых. Я был, как вы можете себе представить, Ватсон, просто поражен этой вестью. В этом-то и заключается все. Садитесь в экипаж, дорогой я вам подробно все расскажу. Помните ли вы того человека, который пришел тогда вечером при вас? Кого мы приняли в свой дом? Я глядел на него в изумлении. Мы не имели с той поры ни единого спокойного часа. Отец так больше и не вернулся к своему прежнему расположению духа, и вот теперь он умирает, и все из-за этого проклятого Хадсона. Это именно то, что я и сам хотел бы знать. Добрый мой, бедный, гуманный отец! Кто знает, почему он попал во власть этого негодяя? Но я очень рад, что вы приехали ко мне, Холмс. Я верю в справедливость ваших суждений и вашу скромность и знаю, что вы дадите мне хороший совет. Мы ехали по гладкой ровной дороге. Перед нами расстилалась равнина, блистающая красными лучами заходящего солнца. Из-за рощи налево были видны высокие трубы и развевался флаг. Это и было имение, куда мы ехали. Он делал все, что только хотел; весь дом находился в его распоряжении. У него были дурные привычки, скверный язык, и служанки скоро начали жаловаться на его приставания. Отец прибавил им жалованья за то, чтобы они не сердились на дворецкого. Он, когда только хотел, брал самое лучшее ружье моего отца, нашу лодку и уходил на охоту. И все это с таким отвратительным, наглым лицом, что я охотно поколотил бы его, если бы он был так же молод, как я. Верьте мне, Холмс, все это время я сдерживался с большим трудом, а теперь мне приходит в голову, что, может быть, я поступил бы лучше, дав волю своим чувствам. Ну, дела шли все хуже и хуже. В конце концов это животное Хадсон стал положительно невыносим и как-то раз при мне жестоко надерзил моему отцу. Я взял его за плечи и вытолкнул за дверь. Он побледнел и ушел, но в его ядовитых глазах загорелась такая угроза, какую не в состоянии был бы выразить его язык. Не знаю, что произошло после этого между ним и моим бедным отцом, но последний пришел ко мне на другой день и спросил, не желаю ли я извиниться перед Хадсоном. Как вы и можете себе представить, я отказался и спросил отца, как он мог допустить такие вольности со стороны этого негодного человека. Но ты узнаешь все, Виктор, я все расскажу тебе. Я верю, что ты не подумаешь ничего дурного о своем бедном старом отце. Он казался сильно взволнованным, заперся на весь день в своей комнате, и через окно я видел, что он с большим усердием писал что-то. В этот же день случилось нечто, очень обрадовавшее меня. Хадсон пришел и сказал, что собирается покинуть нас. Он объявил нам это своим осипшим от пьянства голосом в то время, когда мы сидели в столовой за обедом. Полагаю, что он так же обрадуется мне, как и вы. Берегитесь же!

Книги о Шерлоке Холмсе на сайте Топ книг

  • The New Annotated Sherlock Holmes - Wikipedia
  • Список рассказов о Шерлоке Холмсе
  • Артур Конан Дойл — Шерлок Холмс
  • Артур Конан Дойл — Шерлок Холмс

Серия книг о Шерлоке Холмсе

Капитан лежал лицом на столе, уткнувшись в карту, которую он только что рассматривал перед этим. Возле него стоял священник, держа в руке револьвер, который еще продолжал дымиться. Оба шкипера были связаны, и мы думали, что дело наше закончено. Двери кают-компании были открыты настежь, мы все столпились в ней, шумели, кричали точно помешанные от радости, что снова очутились на свободе. Вдоль всей комнаты стояли шкафы. Вильсон, мнимый священник, отпер один из шкафов и вытащил из него дюжину бутылок старого хереса. Мы отбили горлышки у бутылок и уже собирались выпить на радостях за успешное окончание нашего дела, как вдруг раздался ружейный залп и комната наполнилась дымом до такой степени, что мы не могли видеть друг друга. Когда дым несколько рассеялся, комната превратилась в бойню.

Вильсон и восемь других узников были убиты и ранены. Херес, пролитый на стол, смешался с кровью, и даже теперь, когда я вспоминаю эту картину, волосы поднимаются на моей голове. Это неожиданное нападение до такой степени испугало нас, что мы были бы побеждены неминуемо, если бы не Прендергаст. Он заревел как бык и ринулся в дверь, сопровождаемый всеми оставшимися в живых узниками. На палубе стоял лейтенант, окруженный своими десятью солдатами. Последние не успели еще зарядить ружья снова, как мы бросились на них. Они сопротивлялись мужественно, но мы одолели — и через пять минут все было кончено.

Была ли еще где-нибудь такая ужасная резня! Прендергаст был похож на дьявола. Он точно малых детей хватал солдат и швырял их за борт. Один сержант, смертельно раненный, долго держался на воде, пока его кто-то из нас из жалости не прикончил. Наконец битва окончилась; за исключением нас самих, на судне остались только конвойные и доктор. Из-за них-то между нами вспыхнула жестокая ссора. Среди нас оказалось много таких, которые, обрадованные свободой, не желали убивать невинных людей ни за что ни про что.

Одно дело — убивать солдат, которые вооруженными бросаются на вас, а другое — стоять и смотреть, как льется кровь беззащитных. Восемь человек, в числе которых находились три матроса из экипажа, объявили, что они не желают допустить это. Но Прендергаст, поддерживаемый некоторыми другими, не хотел ничего и слышать. Он говорил, что наш единственный шанс на спасение именно и заключается в том, чтобы не было свидетелей этой кровавой резни. Дело дошло до того, что мы едва не разделили участь несчастных узников. Но наконец он предложил нам сесть в лодку и уехать. Мы схватились за это предложение, потому что бойня нам уже опротивела и можно было ожидать чего-нибудь еще худшего.

Мы взяли с собой немного матросской одежды, запаслись водой, сухарями и компасом. А теперь, мой дорогой сын, я подхожу к самой удивительной части в моей истории. Мы с Эвансом, как самые образованные из всей нашей партии люди, стали размышлять, куда нам направиться. Положение было затруднительное. Кабо-Верде находился от нас в 500-х милях к северу, а для того, чтобы добраться до Африки, нужно было сделать 700 миль в восточном направлении. В конце концов мы решили направиться в Сьерра-Леоне. В тот момент «Слава Шотландии» находилась уже на горизонте.

Мы взглянули на нее и вдруг увидели черный, наподобие громадного столба, дым, поднявшийся с судна. В следующую затем секунду раздался оглушительный, точно громовой удар. А когда дым несколько рассеялся, от «Славы Шотландии» не осталось ни малейшего следа. В одну минуту мы повернули нашу лодку и, гребя изо всех сил, направились на место катастрофы. Вспененная и расходящаяся кругами вода указывала нам место, где находилось за минуту перед тем судно. Прошел добрый час, прежде чем мы успели доплыть туда, и мы потеряли уже всякую надежду спасти кого-нибудь. Повсюду вокруг плавали обломки мачт, деревянная посуда , пустые бочонки, но не видно было ни малейших признаков живого существа.

Мы уже повернули было обратно, как вдруг услышали крик о помощи и на некотором расстоянии от лодки увидели человека, который держался за обломок мачты. Когда мы взяли его в лодку, то оказалось, что это молодой матрос по имени Хадсон. Он обгорел до такой степени, что только на следующее утро был в состоянии что-нибудь рассказать нам. Оказалось, что как только мы успели отплыть, Прендергаст и его сторонники приступили к казни пятерых узников: прежде всего пристрелили двух стражников и выбросили их за борт; точно такая же участь постигла и третьего шкипера. После этого Прендергаст спустился в нижнее помещение и собственными руками зарезал несчастного доктора. Остался только первый шкипер, который был находчивый и энергичный человек. Как только он увидел, что убийца с окровавленным ножом приближается к нему, он с силой дернул путы на руках, оборвал их и в два прыжка сбежал с палубы в трюм.

Человек двенадцать заговорщиков с пистолетами в руках сошли вслед за ним вниз и увидели его со спичечной коробкой в руках, сидящего перед открытой бочкой пороха. Всех бочек было на пароходе сто. Шкипер закричал, что он взорвет всех, если его кто тронет. В ту же секунду раздался взрыв, хотя Хадсон полагает, что он был скорее следствием выстрела, нежели произошел от спички шкипера. Но от чего бы ни произошел взрыв, судно «Слава Шотландии» погибло вместе с той сволочью, которая им овладела. Вот какова была, мой дорогой мальчик, та ужасная история, в которую я был невольно вовлечен. На следующий день мы встретили судно «Хотспур», шедшее в Австралию.

Капитан этого судна взял нас на борт, легко поверив, что мы спасшиеся от кораблекрушения. После благополучного плавания «Хотспур» пришел в Сидней. Я и Эванс переменили фамилии и отправились на золотые прииски, где обыкновенно собираются люди всех национальностей и где чрезвычайно трудно установить тождество чьей-нибудь личности. Остальное рассказывать не стоит. Мы работали, разбогатели, вернулись в Англию и сделались богатыми землевладельцами. Мы прожили мирно, спокойно более двадцати лет, думая, что прошлое кануло в вечность. Представь же себе теперь, что я должен был почувствовать, когда к нам явился неизвестный моряк, в котором я тотчас же узнал человека, некогда спасенного нами!

Он, очевидно, проследил нас как-нибудь и решил использовать наш страх в свою пользу. Теперь ты легко поймешь, почему я изо всех сил стремился сохранить с ним добрые отношения. И ты пожалеешь меня, когда узнаешь, под каким я жил страхом после того, как этот человек ушел от меня с угрозами к другой своей жертве». Внизу приписано неразборчивым почерком, который можно прочесть с трудом: «Беддос извещает меня шифрованной запиской, что X. Создатель, будь милостив к нам, грешным». Вот все то, что я прочел в ту ночь молодому Тревору, и я думаю, Ватсон, что в обстоятельствах этого дела есть очень много драматического. Добряк Тревор был опечален всем этим до такой степени, что уехал отсюда в Терай торговать чаем, где находится и по сие время.

Слышно, что он там процветает. Что же касается матроса и Беддоса, то со времени получения последнего рокового письма о них ничего не было более известно — оба они исчезли бесследно. В полицию никаких донесений не поступало, так что опасения покойного Тревора были напрасны: Хадсон только грозил. В последнее время его видели кое-кто, и полиция думала, что он, убив Беддоса, убежал. Я думаю иначе. Весьма вероятно, что Беддос, доведенный до отчаяния угрозами Хадсона, убил его и бежал из страны, захватив с собой столько денег, сколько их имел под рукой. Вот и все факты этого дела, доктор, и если оно годится в нашу коллекцию, то вы можете воспользоваться им.

Собака Баскервилей Знаменитый сыщик Шерлок Холмс и его друг помощник доктор Ватсон рассматривают трость, забытую в квартире на Бэкер-стрит посетителем, приходившим в их отсутствие. Вскоре появляется хозяин трости, врач Джеймс Мортимер, молодой высокий человек с близко посаженными серыми глазами и длинным торчащим носом. Мортимер читает Холмсу и Ватсону старинный манускрипт - легенду о страшном проклятии рода Баскервилей, - доверенный ему не так давно внезапно умершим его пациентом и другом сэром Чарльзом Баскервилем. Властный и умный, отнюдь несклонный к фантазиям, сэр Чарльз серьезно относился к этой легенде и был готов к тому концу, который уготовила ему судьба. В давние времена один из предков Чарльза Баскервиля, владелец поместья Гуго, отличался необузданным и жестоким нравом. Воспылав нечестивой страстью к дочери одного фермера, Гуго похитил её. Заперев девицу в верхних покоях, Гуго с приятелями сел пировать.

Несчастная решилась на отчаянный поступок: она спустилась из окна замка по плющу и побежала через болота домой. Гуго бросился за ней в погоню, пустив по следу собак, его товарищи - за ним. На широкой лужайке среди болот они увидели тело беглянки, умершей от страха. Рядом лежал труп Гуго, а над ним стояло мерзкое чудовище, похожее на собаку, но гораздо крупнее. Чудовище терзало горло Гуго Баскервиля и сверкало горящими глазами. И, хотя записавший предание надеялся, что провидение не станет карать невинных, он все же предупреждал своих потомков остерегаться "выходить на болота в ночное время, когда силы зла властвуют безраздельно", Джеймс Мортимер рассказывает, что сэр Чарльз был найден мертвым в тисовой аллее, неподалеку от калитки, ведущей на болота. А рядом врач заметил свежие и четкие следы...

Мортимер просит совета Холмса, так как из Америки приезжает наследник поместья, сэр Генри Баскервиль. На следующий день после приезда Генри Баскервиль в сопровождении Мортимера посещает Холмса. Приключения сэра Генри начались сразу же по приезде: во-первых, у него в гостинице пропал ботинок, а во-вторых, он получил анонимное послание с предупреждением "держаться подальше от торфяных болот". Тем не менее он полон решимости ехать в Баскервиль-холл, и Холмс отправляет с ним доктора Ватсона. Сам же Холмс остается по делам в Лондоне. Доктор Ватсон шлет Холмсу подробные отчеты о жизни в поместье и старается не оставлять сэра Генри одного, что довольно скоро становится затруднительным, так как Баскервиль влюбляется в живущую неподалеку мисс Стэплтон. Мисс Стэплтон живет в доме на болотах с братом-энтомологом и двумя слугами, и брат ревниво оберегает её от ухаживаний сэра Генри.

Устроив по этому поводу скандал, Стэплтон затем приходит в Баскервиль-холл с извинениями и обещает не препятствовать любви сэра Генри и своей сестры, если в течение ближайших трех месяцев тот согласен довольствоваться её дружбой. Ночью в замке Ватсон слышит женские рыдания, а утром жену дворецкого Бэрримора заплаканной. Самого же Бэрримора ему и сэру Генри удается поймать на том, что тот ночью подает свечой знаки в окно, и с болот ему отвечают тем же. Оказывается, на болотах прячется беглый каторжник - это младший брат жены Бэрримора, который для нее так и остался лишь озорным мальчуганом. На днях он должен уехать в Южную Америку. Сэр Генри обещает не выдавать Бэрримора и даже дарит ему что-то из одежды. Как бы в благодарность Бэрримор рассказывает, что в камине уцелел кусочек полусгоревшего письма к сэру Чарльзу с просьбой быть "у калитки в десять часов вечера".

Письмо было подписано "Л. По соседству, в Кумб-Треси, живет дама с такими инициалами - Лаура Лайонс. К ней Ватсон и отправляется на следующий день. Лаура Лайонс признается, что хотела просить у сэра Чарльза денег на развод с мужем, но в последний момент получила помощь "из других рук". Она собиралась объяснить все сэру Чарльзу на следующий день, но узнала из газет о его смерти. На обратном пути Ватсон решает зайти на болота: еще раньше он заметил там какого-то человека не каторжника. Крадучись, он подходит к предполагаемому жилищу незнакомца.

К немалому своему удивлению, он находит в пустой хижине нацарапанную карандашом записку: "Доктор Ватсон уехал в Кумб-Треси". Ватсон решает дождаться обитателя хижины. Наконец он слышит приближающиеся шаги и взводит курок револьвера. Вдруг раздается знакомый голос: "Сегодня такой чудесный вечер, дорогой Ватсон. Зачем сидеть в духоте? На воздухе гораздо приятнее". Едва успевают друзья обменяться информацией Холмс знает, что женщина, которую Стэплтон выдает за свою сестру, - его жена, более того он уверен, что именно Стэплтон его противник , как слышат страшный крик.

Крик повторяется, Холмс и Ватсон кидаются на помощь и видят тело... Появляется Стэплтон. По одежде он тоже принимает погибшего за сэра Генри, затем огромным усилием воли скрывает свое разочарование. На следующий день сэр Генри в одиночестве отправляется в гости к Стэплтону, а Холмс, Ватсон и прибывший из Лондона сыщик Лестрейд, затаившись, ждут на болотах неподалеку от дома. Планы Холмса едва не сбивает ползущий со стороны трясины туман. Сэр Генри уходит от Стэплтона и направляется домой. Стэплтон пускает по его следам собаку: огромную, черную, с горящей пастью и глазами они были намазаны фосфоресцирующим составом.

Холмс успевает застрелить собаку, хотя сэр Генри все же пережил нервное потрясение. Возможно, еще большее потрясение для него - известие о том, что любимая им женщина - жена Стэплтона. Холмс находит её связанной в дальней комнате - наконец она взбунтовалась и отказалась помогать мужу в охоте на сэра Генри. Она же провожает сыщиков в глубь трясины, где Стэплтон прятал собаку, но никаких следов его найти не удается. Очевидно, болото поглотило злодея. Для поправки здоровья сэр Генри с доктором Мортимером отправляются в кругосветное путешествие, а перед отплытием посещают Холмса. После их ухода Холмс рассказывает Ватсону подробности этого дела: Стэплтон - потомок одной из ветвей Баскервилей Холмс догадался об этом по сходству его с портретом нечестивца Гуго , не раз был замечен в мошенничестве, но ему удавалось благополучно скрываться от правосудия.

Это он был человеком, предложившим Лауре Лайонс сначала написать сэру Чарльзу, а затем вынудившим её отказаться от свидания. И она, и жена Стэплтона были целиком в его власти. Но в решающую минуту жена Стэплтона перестала повиноваться ему. Окончив рассказ, Холмс приглашает Ватсона поехать в оперу - на "Гугенотов". К Шерлоку Холмсу обращается за помощью дрожащая от ужаса молодая женщина по имени Эллен Стоунер.

В финальном рассказе, прямо названном «Последнее дело Холмса», он убил его руками профессора Мориарти. Но что тут началось!

Писателю не дали спокойно жить. За Шерлока просила лично королева Виктория — факт недоказанный, но широко растиражированный. Дойлу пришлось уступить армии раздражённых фанатов. Но надо признать, он долго держался. Следующий рассказ вышел почти через восемь лет. Собака Баскервилей. Небольшая, но быстро ставшая легендарной повесть «Собака Баскервилей» публиковалась с августа 1901 по апрель 1902 года в ежемесячном журнале Strand Magazine.

Фанаты еле могли дождаться очередного кусочка, чтобы узнать, чем же всё кончится! В роду Баскервилей из поколения в поколение передаётся легенда о дьявольской собаке, которая преследует всех мужчин этого рода. И вот умирает сэр Чарльз Баскервиль, причём при странных обстоятельствах. Шерлок Холмс не верит в призраков и прибывает в поместье вместе с племянником сэра Чарльза Генри, последним отпрыском рода Баскервиль. Возвращение Шерлока Холмса. Сборник рассказов 1903—1904 Тринадцать историй этого сборника продолжают отдавать «вынужденностью»: очевидно, что автор больше не живёт и не дышит приключениями своего персонажа. Однако все они написаны на самом высоком уровне, а разгадать интригу самостоятельно почти невозможно.

В этих рассказах пособники Мориарти попытаются отомстить сыщику за гибель своего босса, а Холмс займётся одним из самых своих любимых дел — делом о «пляшущих человечках». Долина ужаса. Повесть 1914—1915 Артур Конан Дойл черпает вдохновение в реальных событиях судебной хроники.

Рекомендуем придерживаться очередности выхода этих произведений в Англии. Этюд в багровых тонах 1887 г. Знак четырех 1890 г. Приключения Шерлока Холмса 1892 г. Записки о Шерлоке Холмсе 1894 г.

Долина ужаса.

Повесть 1914—1915 Артур Конан Дойл черпает вдохновение в реальных событиях судебной хроники. В повести Шерлоку Холмсу предстоит разоблачить шайку «Чистильщиков» — масонскую ложу, известную своей кровожадностью. Его прощальный поклон. Сборник рассказов 1917 Название сборнику дал финальный рассказ «Его прощальный поклон», и сам Шерлок Холмс в нём почти не фигурирует. В этой сборке из семи повестей мы наконец близко знакомимся со старшим братом Шерлока Майкрофтом. До этого он уже вскользь встречался в трёх повестях, но детальной проработки удостоен не был. Майкрофт обладает таким же дедуктивным талантом, что и Шерлок, но принципиально его не использует, служа на благо Великобритании. А кем — большой секрет. В сборник вошли рассказы «В Сиреневой сторожке» альтернативное название «Происшествие в Вистерия-лодж» , «Картонная коробка», «Алое кольцо», «Чертежи Брюса-Партингтона», Майкрофт будет здесь!

Архив Шерлока Холмса. Сборник рассказов 1927 Самые последние рассказы Дойла о Шерлоке Холмсе, который он выдавал жаждущей публике с 1921 по 1927 год. Всего их двенадцать, и почти каждый — фактически не детектив. Новеллы либо вовсе не содержат «состава преступления», либо в них почти не фигурирует Шерлок Холмс. А одна из повестей, «Три Гарридеба», практически повторяет интригу знаменитой повести «Союз рыжих». В сборник вошли рассказы «Камень Мазарини», «Загадка Торского моста», «Человек на четвереньках», «Вампир в Суссексе», «Три Гарридеба», «Знатный клиент», «Происшествие на вилле «Три конька», «Человек с побелевшим лицом», «Львиная грива», «Москательщик на покое», «История жилички под вуалью», «Загадка поместья Шоскомб». Шерлок Холмс прочитан, порядок книг освоен, но вам всё ещё хочется продолжать? Знайте, что есть специальный термин шерлокиана — им обозначаются рассказы о приключениях сыщика, написанные другими авторами. Их тысячи, перечислять все бессмысленно.

Великие сыщики. Шерлок Холмс.

Шерлок Холмс и доктор Ватсон изображены Артуром Конан Дойлем настолько подробно и детально, что стали почти живыми. Новые приключения Шерлока Холмса от автора Энтони Горовиц можно на сайте Каждый день мы пополняем нашу онлайн библиотеку, ищем новые и интересные книги для вас. Приключения Шерлока Холмса и Мемуары Шерлока Холмса, без определенного порядка. Правила настольной игры Шерлок Холмс, детектив-консультант.

Все рассказы о шерлоке холмсе по порядку список

Шерлока Холмса и его друга доктора Ватсона. Шерлок Холмс и доктор Ватсон изображены Артуром Конан Дойлем настолько подробно и детально, что стали почти живыми. Приключения Шерлока Холмса и Мемуары Шерлока Холмса, без определенного порядка. Adventures of Sherlock Holmes (1892). Приключения Шерлока Холмса. Книги→Серии→Шерлок Холмс. Книги про Шерлока Холмса по порядку будут рассмотрены нами в статье.

Список сказок и рассказов:

  • Артур Конан Дойл - Шерлок Холмс. Большой сборник краткое содержание
  • Артур Конан Дойл - список всех книг
  • Серия книг «Шерлок Холмс» — читать и слушать онлайн книги серии по порядку📚Артур Конан Дойл
  • Шерлок Холмс: книги по порядку — блог Storyport
  • Читайте также:
  • Читайте также:

Произведения о Шерлоке Холмсе

Книги «Шерлок Холмс» по порядку. Книги про Шерлока Холмса по порядку будут рассмотрены нами в статье. Первый сборник рассказов о Шерлоке Холмсе представляет собой повествование военного врача, доктора Уотсона (или Ватсона) о великом сыщике. Приключения Шерлока Холмса и Мемуары Шерлока Холмса, без определенного порядка. Шерлок Холмс. Свободные продолжения: Новые книги. Всего книг: 73. Mr. Sherlock Holmes to His Readers (1927) — объявление о конкурсе в журнале «Стрэнд»; сокращенный вариант опубликован как предисловие к сборнику «Архив Шерлока Холмса».

Артур Конан Дойл - Шерлок Холмс. Большой сборник

В итоге страсть к литературе победила: он бросил практику, чтобы стать писателем. Талант к сочинительству Дойл унаследовал от матери. В детстве он очень любил слушать её увлекательные истории про рыцарей и их подвиги. Широкую известность Артуру Конану Дойлу принёс детективный цикл о Шерлоке Холмсе, но писатель много работал и в других жанрах. У него есть приключенческие, исторические, научно-фантастические романы, например: «Затерянный мир» — о встрече людей с динозаврами, которые считались давно вымершими. В произведениях о Холмсе отразились увлечения Дойла наукой, историей и криминалистикой. Он обладает острым умом и наблюдательностью. И распутывает самые сложные дела — от убийств и краж до шантажа и международных заговоров. Холмс не полагается на традиционные методы полицейских, а пользуется дедукцией.

Он строит умозаключения от общего к частному: изучает все обстоятельства целиком и затем переходит к деталям. Шерлок Холмс оказал огромное влияние на детективный жанр: многие писатели вдохновлялись его образом для создания своих героев. Какие ещё известные персонажи есть в цикле о Шерлоке Доктор Джон Ватсон. Верный друг и помощник Холмса.

В тексте Конан Дойл весьма жестко отозвался о мормонах и уже в следующей повести раскритиковал свое же произведение, авторство которого приписал Ватсону. А в виде книги текст был опубликован только в 1890-м, уже с сокращенным и привычным нам названием.

По сюжету Шерлок и Ватсон уже несколько лет живут под одной крышей, вполне устраивая друг друга как соседи и компаньоны. Однажды к ним за помощью приходит девушка по имени Мэри Морстен, которая просит найти ее отца и отгадать, кто же на протяжении шести лет ежегодно присылает ей прекрасную жемчужину. Шерлок раскрывает это дело так же легко, как предыдущее: Мэри оказывается наследницей богатейшего клада, но тот, увы, тонет в Темзе, а Ватсон влюбляется в девушку и в конце делает ей предложение.

В свою очередь, пьеса послужила основой для рассказа «Камень Мазарини» — этим объясняется его вторичность и некоторое отличие от общего канона: повествование от третьего лица; роль доктора Уотсона эпизодическая; наличие мальчика-слуги Билли в доме на Бейкер-стрит в других рассказах его нет, зато действует во всех пьесах о Холмсе у Конан Дойла и Жиллетта. Первоначальный вариант был создан самим Конан Дойлом, но в дальнейшем пьеса была несколько раз значительно переделана рядом драматургов — в результате прежним осталось только название и некоторые персонажи: сам Шерлок Холмс, доктор Уотсон, профессор Мориарти; Ирен Адлер была заменена на другую «роковую» женщину; усилилась любовная интрига. Сэр Артур Конан Дойл дал согласие на размещение своего имени на афише как соавтора для повышения зрительского успеха спектакля.

Some Personalia about Mr. Sherlock Holmes 1917 — эссе вошло в автобиографию «Воспоминания и приключения».

Но во время эпидемии желтой лихорадки муж и ребенок умерли, и женщина вернулась в Англию. Эффи унаследовала от первого мужа приличное состояние, но всё перевела на мистера Монро. И все было хорошо до недавнего времени, пока Эффи не попросила у мужа большую сумму денег и не смогла объяснила зачем. Спустя некоторое время Монро заметил, что в коттедж напротив, который долгое время пустовал, кто-то заселился. Желая познакомиться с новыми соседями, мистер Монро прогуливался рядом с их домом и внезапно в окне увидел жуткое неподвижное желтое лицо. Затем Монро стал замечать, что его жена регулярно наведывается к соседям, но упорно это отрицает. Мистер Монро хотел сам поймать жену на месте, но, когда он зашел в дом соседей, обнаружил там только недавно сделанное фото своей жены.

В недоумении Монро обращается к Холмсу за помощью. Они вместе идут в загадочный коттедж, где находят маленькую девочку, на лице которой желтая маска. Девочка оказывается выжившей темнокожей дочкой Эффи Монро. Интересный факт: Рассказ «Желтое лицо» входит в список рассказов о приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона без криминальной составляющей. Лучшие книги Шарлотты Бронте о сильных женщинах «Литература не может быть женским уделом, и так быть не должно. Чем больше женщина занята своими надлежащими обязанностями, тем меньше у неё будет свободного времени на неё, даже несмотря на образованность и должный отдых», — так ответил английский поэт-романтик Роберт Саути на письмо юной Шарлотты Бронте, которая рискнула выслать ему свои стихи. А она написала мировой бестселлер. Узнать подробности 11. Шесть Наполеонов Сюжет: Полицейский инспектор Лестрейд наведывается к Шерлоку Холмсу и делится с ним странной историей.

Кто-то крадет дешевые бюсты Наполеона и разбивает их, причем грабитель не берет ничего, кроме статуй. Холмс решает расследовать эти странные кражи. Первый бюст был разбит в лавке Мосса Хадстона, торгующей картинами и статуями, еще два бюста нашел разбитыми врач, поклонник Наполеона. Лестрейд вызывает Холмса, на этот раз произошло убийство, и оно как-то связано с загадочными статуями. Журналист, недавно купивший бюст Наполеона, ночью услышал крик, спустился вниз и обнаружил убитого. В его карманах нашли фотографию молодого мужчины и рядом разбитый бюст. Холмс начинает расследование и узнает, что на фото некий итальянец Беппо, который работал в лавке Хадстона, но ударил ножом другого итальянца и год провел в заключении. Издательство ФТМ Холмс узнает адреса оставшихся покупателей бюстов Наполеона и устраивает вместе с Лестрейдом и Ватсоном засаду на вилле покупателя пятого бюста. Они видят, как Беппо выносит из дома статую и разбивает ее под фонарем.

Беппо арестован. Холмс перекупает последний шестой бюст, разбивает его и тщательно исследует осколки. В одном из них он находит черную жемчужину Борджиа, принадлежавшую когда-то принцессе. Интересный факт: Борджиа — реально существовавший испано-итальянский дворянский род из Валенсии, правители города Гандия. Голубой карбункул «Голубой карбункул». Издательство АСТ Сюжет: В канун Рождества в одной из гостиниц Лондона происходит кража: у графини Моркар украли очень дорогой драгоценный камень — голубой карбункул. Подозреваемый — паяльщик Джон Хорнер. Против него дали показания служащий отеля Райдер и служанка графини. Тем временем, Ватсон приезжает к Холмсу, чтобы поздравить его с Рождеством, и сыщик рассказывает о том, что посыльный Петерсон принес ему гуся и шляпу, которые он нашел на месте драки, и попросил Холмса найти владельца.

Петерсон сообщает, что в зобе у птицы он нашел тот самый украденный драгоценный камень. Холмс находит владельца шляпы мистера Бейкера, но из разговора с ним понимает, что тот ничего не знает про голубой карбункул. Зато мистер Бейкер сообщает Холмсу ценную информацию про «гусиный клуб», и, благодаря своему дедуктивному методу Холмс выясняет, кто же настоящий вор. Интересный факт: Карбункул — драгоценный камень с красным, вишневым, фиолетовым, оранжевым, лиловым, голубым и зеленым оттенком. Название происходит от латинского слова «карбункулюс» — «гореть», «сиять». Карбункулом раньше называли любые полудрагоценные и драгоценные камни. Он невиновен и приходит за помощью к Шерлоку Холмсу. Макфарлейн рассказывает Холмсу, что давний знакомый его родителей Джонас Олдейкр появился у Макфарлейна в конторе и заявил, что хочет составить на него завещание, и пригласил молодого человека в Норвуд для того, чтобы разобрать его бумаги. Уже поздно ночью Макфарлейн возвращается домой, а на утро узнает о том, что у дома Олдейкра произошел пожар.

На месте происшествия найдены кости, следы борьбы и трость Макфарлейна. Полицейский инспектор Лестрейд арестовывает Макфарлейна, но Холмс верит молодому человеку. Он едет к матери Джона, от которой узнает, что Олдейкр за ней ухаживал и затаил обиду после отказа. На месте преступления, благодаря своей гениальной наблюдательности, Холмс находит тайную комнату в доме и, инсценировав пожар, вынуждает подрядчика покинуть свое убежище. Сыщику удается раскрыть замысел Олдейкра и спасти невиновного от наказания. Интересный факт: По мотивам рассказа был поставлен аудиоспектакль «Триумф Скотланд-Ярда». Скрытые смыслы романа «Мастер и Маргарита» Булгакова: почему вдова писателя считала роман пророческим, откуда взялся Воланд и причем тут Данте 15 мая 2021 года Россия будет отмечать 130-летие со дня рождения Михаила Афанасьевича Булгакова. Узнать подробности 14. Обряд дома Месгрейвов Сюжет: К Шерлоку Холмсу обращается товарищ по колледжу Реджинальд Месгрейв, потомок древнего рода, по поводу странных событий, происходящих в его замке Харлстон.

Несколько дней назад Месгрейв спустился в библиотеку за книгой и застал своего дворецкого Брайтона за изучением фамильного документа Месгрейвов под названием «Обряд дома Месгрейвов». Рассердившись, Реджинальд увольняет дворецкого, но тот просит отсрочку. На третий день после происшествия Брайтон исчезает, а служанка Речел, с которой у них когда-то были любовные отношения, ведет себя как умалишенная. На следующий день пропадает и она. Месгрейв обращается в полицию, им удается найти, что след служанки обрывается у озера, а из озера достают мешок с обломками ржавого металла. Изучив фамильный документ Месгрейвов, Холмс догадывается, что дворецкому удалось разгадать тайну, зашифрованную в документе, и идет по его следу. Расследование приводит сыщика в подвал дома, где под каменной плитой находят старинный сундук и рядом мертвого дворецкого Брайтона. Куски металла из озера оказываются короной Карла 1, а тайна о том, упала плита сама или ей кто-то помог, остается нераскрытой. Интересный факт: В ходе расследования Холмсу приходится решать геометрическую задачу определить длину тени от дерева известной высоты в отсутствие самого дерева , чтобы добраться до тайника.

Берилловая диадема «Берилловая диадема».

Шерлок Холмс и доктор Ватсон

  • В каком порядке читать «Шерлока Холмса» Артура Конана Дойла?
  • Читайте также
  • Шерлок Холмс. Хронология о Шерлоке Холмсе. Артур Конан Дойл — Книги, фильмы, сериалы
  • Книги о шерлоке холмсе по порядку

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий