Новости закон о языках в казахстане

В закон «О языках в Республике Казахстан» внесены поправки, согласно которым все вывески, рекламные объявления, ценники, меню, указатели и иные носители информации должны быть оформлены исключительно на казахском языке. Глава государства подписал Закон РК "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам визуальной информации и религиозной деятельности", сообщает пресс-служба Акорды. Власти Казахстана одобрили отказ от русского языка в наружной рекламе, сообщает РИА «Новости». В связи с этим Нурсултан Назарбаев поручил своему аппарату провести проверки по соблюдению закона «О языках» во всех регионах Казахстана. Правительство Казахстана постановлением от 16 октября 2023 года утвердило Концепцию развития языковой политики в Республике Казахстан на 2023-2029 годы, сообщает

Новости по теме

  • Читают на Liter
  • В Казахстане отменили обязательное использование русского языка в рекламе
  • QMonitor: Останется ли русский язык для казахов "окном в мир"
  • Минобразования Казахстана опровергло слухи о запрете изучения русского языка с 2023 года

На русском только при необходимости - в Казахстане изменят закон о визуальной информации

Мы лишь стремимся к тому, чтобы в государственных органах, других учреждениях — объектах торговли, общепита — люди могли получить обслуживание на своём родном языке. При этом параллельно идёт использование русского языка — никто не запрещает гражданам обращаться на русском», — подчеркнул Перуашев. По его словам, сегодня не все госслужащие или сотрудники предприятий владеют государственным казахским языком, и цель обсуждаемой концепции языковой политики — устранить этот пробел. Тема мирного сосуществования двух и более языков в одном государстве для стран постсоветского пространства является, деликатно выражаясь, чувствительной. Казалось бы, после коллапса Советского Союза прошла уже целая эпоха, её должно было хватить на анализ горького опыта стран, в которых языковая проблема создала почву для взаимного отчуждения, недовольства и послужила спусковым крючком гражданских конфликтов. Однако прогресса в целом не наблюдается. Справедливости ради стоит отметить, что в некоторых странах-республиках бывшего СССР этой проблемы не существует, разные языки имеют равные права и не мешают друг другу. Наряду с религиозной толерантностью это служит фундаментом драгоценного национального мира.

К числу таких государств относится Казахстан. К его опыту мы ещё вернемся, а пока давайте совершим турне по странам и континентам и посмотрим, как языковые вопросы решаются в государствах, которые принято называть цивилизованными. Швейцария — лингвистический чемпион США. Здесь один государственный язык. Он употребляется параллельно с английским в документах. В штатах Флорида, Нью-Мексико и Пуэрто-Рико делопроизводство ведётся на английском и испанском, работают испаноязычные телеканалы, киностудии, большинство уличных вывесок выполнено на двух языках. В штате Гавайи два официальных языка — английский и гавайский.

Им пользуется достаточно скромное число жителей, однако язык сохраняется, на нём преподают в Гавайском университете. Официальными языками являются английский и французский.

Ранее казахстанский политолог Данияр Ашимбаев заявил, что русскому языку в Казахстане ничего не угрожает , потому что казахский язык страдает от отсутствия контента.

Чтобы убедиться в этом, Ашимбаев предложил посетить книжный магазин. Там нет научной и популярной литературы на государственном языке.

Язык в области образования В Республике Казахстан обеспечивается создание детских дошкольных организаций, функционирующих на государственном языке, а в местах компактного проживания национальных групп - и на их языках. Язык обучения, воспитания в детских домах и приравненных к ним организациях определяется местными исполнительными органами с учетом национального состава их контингента. Республика Казахстан обеспечивает получение начального, основного среднего, общего среднего, технического и профессионального, послесреднего, высшего и послевузовского образования на государственном, русском, а при необходимости и возможности, и на других языках.

В организациях образования государственный язык и русский язык являются обязательными учебными предметами и входят в перечень дисциплин, включаемых в документ об образовании. Статья 17. Язык в области науки и культуры В Республике Казахстан в области науки, включая оформление и защиту диссертаций, обеспечивается функционирование государственного и русского языков.

Культурные мероприятия проводятся на государственном и, при необходимости, на других языках. Статья 18. Язык печати и средств массовой информации Республика Казахстан обеспечивает функционирование государственного, других языков в печатных изданиях и средствах массовой информации.

В целях создания необходимой языковой среды и полноценного функционирования государственного языка объем теле-, радиопрограмм по теле-, радиоканалам, независимо от форм их собственности, на государственном языке по времени не должен быть менее суммарного объема теле-, радиопрограмм на других языках. ГЛАВА 4. Порядок использования топонимических названий, наименований организаций Традиционные, исторически сложившиеся казахские названия административно-территориальных единиц, составных частей населенных пунктов, а также других физико-географических объектов излагаются на государственном языке.

Статья 20. Написание личных имен, отчеств и фамилий Написание личных имен, отчеств, фамилий в официальных документах должно соответствовать законодательству и нормативным правовым актам Республики Казахстан. Статья 21.

Язык реквизитов и визуальной информации Тексты реквизитов и визуальной информации излагаются с соблюдением норм орфографии и аутентичного перевода текста. Тексты печатей и штампов государственных органов содержат их названия на государственном языке. Тексты печатей, штампов организаций, независимо от форм собственности, составляются на государственном и русском языках.

Бланки государственных организаций излагаются на государственном и русском языках, при необходимости также на других языках. Бланки негосударственных организаций излагаются на государственном языке, при необходимости также на русском и или других языках. Вывески государственных организаций размещаются на государственном и русском языках, при необходимости также на других языках.

Вывески негосударственных организаций размещаются на государственном языке, при необходимости также на русском и или других языках. Товарные знаки, охраняемые в Республике Казахстан, используемые в вывесках негосударственных организаций, излагаются в неизменном виде. Надписи на дорожных знаках излагаются на государственном языке, если иное не предусмотрено международными договорами, ратифицированными Республикой Казахстан.

Объявления, реклама, прейскуранты, ценники, меню, указатели и другая визуальная информация размещаются на государственном языке, при необходимости также на русском и или других языках, если иное не предусмотрено законодательными актами Республики Казахстан. Товарные ярлыки этикетки со специальными сведениями, маркировки, инструкции к товарам, производимым в Казахстане, должны содержать необходимую информацию на государственном и русском языках. Товарные ярлыки этикетки со специальными сведениями, маркировки, инструкции к товарам зарубежного производства обеспечиваются переводом на государственный и русский языки за счет средств импортирующих организаций.

Все тексты реквизитов и визуальной информации располагаются в следующем порядке: слева или сверху - на государственном, справа или снизу - на русском языках, пишутся одинаковыми по размеру буквами. По мере необходимости тексты реквизитов и визуальной информации могут быть приведены дополнительно и на других языках.

Казахстан - единственная страна в мире, которая не выполняет первый пункт Конституции РК, но защищает второй пункты из закона «О государственной языке» — Прим. В своем открытом письме на имя премьер-министра Алихана Смаилова депутат просит закрепить национальную идеологию законом и объединить народ с помощью единого языка. Очень много бизнесменов, которые открывают в Казахстане школы с русским языком обучения. Даже наши казахстанские бизнесмены открывают школы с русским языком обучения.

На русском только при необходимости - в Казахстане изменят закон о визуальной информации

В его 3-й статье говорится о том, что надпись или объявление любого рода, нанесенное или размещенное на дороге общего пользования, в месте, открытом для населения, или в общественном транспортном средстве и предназначенное для информирования населения, должно быть составлено на французском языке. Как вы думаете, что сейчас следует делать владельцам МСБ, которые не уверены в правильности перевода своих рекламных и других текстов? Будет ли им дано время на перевод и исправление ошибок? Госорганы совместно с НПП «Атамекен» проводят работу среди субъектов предпринимательства по разъяснению норм закона. Им оказывают методическую помощь по грамотному написанию и правильному переводу текстов визуальной информации. В этих целях местные исполнительные органы организовали горячую линию, функционируют кол-центр, WhatsApp- и Telegram-каналы. Заключены меморандумы о взаимном сотрудничестве с НПП «Атамекен»; организовано распространение информационных листовок и памяток, направленных на соблюдение требований закона о языках. В течение 2020—2021 годов проходило обсуждение законопроекта с заинтересованными госорганами, общественными и неправительственными организациями, в том числе НПП «Атамекен». Также прошли публичные обсуждения на портале «Открытые нормативные правовые акты».

По моему мнению, каждый гражданин должен знать государственный язык страны проживания. Поэтому все те, кто хочет строить будущее в Казахстане, должны осознавать необходимость и стараться выучить государственный язык. В нашем случае — казахский язык.

Если бы стояла задача по увеличению уровня владения языком, то я думаю, мало просто языковой политики, поскольку здесь больше подходит вопрос педагогической концепции по обучению языкам, которые находятся в юрисдикции Министерства просвещения", - подчеркнул политолог. Второй момент, как указал Казбек Майгельдинов, на сегодняшний день доля казахоязычного населения определяется на основании переписи. То есть он может просто разговаривать на нем или он может писать и свободно разъясняться?

Ставится вопрос о том, насколько этот показатель, который взят из переписи населения, будет объективен и в дальнейшем, даже если мы достигнем 84 процентов казахоязычного населения. Будет ли он говорить о том, что 84 процента из 20 миллионов граждан Казахстана говорят и используют казахский язык? Третий вопрос также касается переписи населения. По мнению политолога, есть тенденция роста доли казахов, "титульной нации", которая связана уже с объективными причинами - это демографический фактор. На сегодня население нашей страны на 79-80 процентов состоит из казахов. Но опять-таки это больше относится к естественным процессам. Поэтому у меня очень сумбурное восприятие по данному вопросу достижения 84 процентов казахоязычного населения, так как оно не имеет под собой четких индикаторов, не имеет под собой четких определений.

Кто это, казахоязычное население, на каком уровне оно владеет казахским языком, и в целом показывает ли это то, что казахский язык является основным языком, который используется во всех сферах жизни общества? Будучи юридическим консультантом Палаты юридических консультантов Астаны, он часто сталкивается с игнорированием казахского языка на законодательном уровне. Что касается их выполнения, нужно выходить за рамки действующих практик. Мы уже сейчас занимаемся словарем, который планируем завершить осенью. Там мы выявили многочисленные ошибки в законах. Ситуация очень плачевная. Юридический казахский язык формируется исключительно законодательством на данный момент.

По его словам, все обсуждения проходят на русском языке. Следовательно, любое мнение по той или иной норме, правилу сводится к обсуждению на русском языке, дальше проводится только перевод.

Будучи юридическим консультантом Палаты юридических консультантов Астаны, он часто сталкивается с игнорированием казахского языка на законодательном уровне. Что касается их выполнения, нужно выходить за рамки действующих практик.

Мы уже сейчас занимаемся словарем, который планируем завершить осенью. Там мы выявили многочисленные ошибки в законах. Ситуация очень плачевная. Юридический казахский язык формируется исключительно законодательством на данный момент.

По его словам, все обсуждения проходят на русском языке. Следовательно, любое мнение по той или иной норме, правилу сводится к обсуждению на русском языке, дальше проводится только перевод. По многим терминам нет единой позиции. Это все очень осложняет: преподавание на казахском языке для юр- и бизнес-школ, а также работу юридических консультаций на казахском языке.

К этому моменту мы уже должны перейти к обсуждению законопроектов, проведению рабочих групп на казахском языке. Даже если мы сейчас начнем, я даю вам 100-процентную гарантию: никто не сможет его обсудить. Люди не знают терминов, единых терминов нет", - поделился эксперт. По словам юриста, судьи затрудняются говорить полностью на казахском языке.

В суде приходится использовать русские слова, потому что законы непонятны, разные слова и плохой перевод. По мнению эксперта, к единому обсуждению можно перейти, только когда у всех будет единое понимание по конкретному термину. Потому что нет единого мнения даже по слову, например, приобретение. В одном месте приобретение по-казахски - это "иелену", в другом месте - "иемдену", в третьем месте - вообще "алу".

Сплошь и рядом такое, и какой же термин использовать?

С 16 августа после заявления министра просвещения Казахстана Асхата Аймагамбетова в соцсетях и Telegram-каналах начали распространяться публикации со схожим содержанием, в которых утверждалось, что в Казахстане с 2022 года школьники в первом классе больше не будут изучать русский язык. Отмечалось, что обязательным для первоклассников останется изучение только казахского языка.

Один из первых постов появился в Telegram-канале «Я с Украины». Кроме того, в ряде СМИ появились публикации, в которых заявлялось, что власти Казахстана в течение ближайших шести-семи лет планируют полностью убрать русскоязычные отделения для поступления в первый класс. Об этом, в частности, сообщали «Глас.

QMonitor: Останется ли русский язык для казахов "окном в мир"

В августе власти Казахстана опровергли информацию о том, что в течение 6-7 лет в стране намерены отменить классы на русском языке. Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года № 151-I О языках в Республике Казахстан (с изменениями и дополнениями по состоянию на 30.12.2020 г.) Глава. Власти Казахстана приняли решение отменить обязательное использование русского языка в рекламе. Ситуация с языками в Казахстане: принята новая концепция до 2029 года. Ранее казахстанский политолог Данияр Ашимбаев заявил, что русскому языку в Казахстане ничего не угрожает, потому что казахский язык страдает от отсутствия контента.

В Казахстане поправки в закон о языках прошли второе чтение

"30 лет прошло, ничего не изменили". Что не так с развитием языковой политики в Казахстане Ранее казахстанский политолог Данияр Ашимбаев заявил, что русскому языку в Казахстане ничего не угрожает, потому что казахский язык страдает от отсутствия контента.
На перепутье. Казахстан может повторить путь Украины, отказываясь от русского языка Поправки внесены в проект закона «О языках в Республике Казахстан».
30% депутатов выступают за изменение статуса русского языка в Конституции РК Главная» Новости» Казахстан школа новости.
Статья 7 Конституции РК Вопросы языковой политики определены законом от 11 июня 1997 г. «О языках в Республике Казахстан».
На перепутье. Казахстан может повторить путь Украины, отказываясь от русского языка Лидер Казахстана подчеркнул особую роль русского языка в многогранном сотрудничестве между странами СНГ.

Подписан меморандум по исполнению требований Закона "О языках в Республике Казахстан"

Некоторые только хотите отдать в первые классы. Предложили закон «О государственном языке». Как заявил депутат, знание родного языка будет способствовать его светлому будущему.

Еще в Древнем Риме было сказано: лучший закон тот, который опирается на уже сложившиеся в государстве и обществе отношения и правила. Поэтому и мы должны опереться не на двойной стандарт, а на сложившиеся в нашей политической системе и в социуме реалии.

Во-первых, на тот факт, что выстроенная в Казахстане государственность — казахская. Во-вторых, на то, что эта казахская государственность, содержащая подчеркнуто этнические мотивы и в законодательстве, и в практическом исполнении, настолько же выстроена и на межнациональном общегражданском фундаменте. То есть на пути от «елбасизма» к парламентаризму нам необходимо по принципу «два в одном» преодолеть сразу два исторических этапа: выстроить уже не персонифицированную, а представительную национальную государственность и казахского, и общегражданского типа сразу. Но как объединить убежденных, что государствообразующая нация в Казахстане — только казахи, и сторонников казахстанской нации?

Только на основе общенационального согласия. Тем более что только этническим или только общегражданским государством-нацией мы сейчас стать не можем. Но зато можем стать государством правовым. И это неотложная практическая задача для нашего совместного благополучного будущего.

Поэтому, с одной стороны, необходимо закрепить реалии уже состоявшейся казахской национальной государственности, выраженной в преимущественном заполнении руководящих постов во власти и стратегическом бизнесе казахами. С другой стороны, снять любые тревоги «русскоязычных» насчет перспективного перехода делопроизводства только на государственный язык, дать им недвусмысленные гарантии полноценного проживания в Казахстане, участия в политическом, общественном и экономическом процессах и без знания казахского языка. Мостиком же между казахской национальной и гражданской государственностью должна стать практическая реализация требований статьи 93 Конституции. То есть не граждане должны учить казахский язык, если они хотят занимать должности в руководстве государством и в бизнесе или просто жить в Казахстане, а государство обязано предоставлять им возможности, чтобы овладеть государственным языком, если они пожелают.

При этом в отношении граждан, не владеющих государственным языком и не испытывающих желания или потребности использовать предоставляемые возможности бесплатного и доступного овладения им, государство обязано предоставить все гарантии применения, на равных, официального русского языка. Опереться, понятное дело, надо на Конституцию, причем менять ничего особо не требуется. В статье 7 сказано, что «государственным является казахский язык и наравне с казахским в государственных органах официально употребляется русский язык». То есть казахский и русский языки должны употребляться в равной степени, одинаково и независимо от каких-либо обстоятельств.

Из этого вытекает, что законодательство должно обеспечивать возможность физическим и юридическим лицам обращаться в государственные органы и получать информацию от них в равной степени на казахском или русском языках, вне зависимости от того, на каком ведется делопроизводство. Но если казахский и русский языки во всем равны, почему тогда русский язык не является вторым государственным? Потому, что высший статус казахского языка реализуется в установлении законами случаев исключительности либо приоритетности его функционирования. Например, обязательное свободное владение им президентом, председателями палат парламента, премьер-министром, акимами; употребление исключительно казахского языка в государственных символах; его приоритетность при размещении текстов правовых актов, в национальной валюте и государственных ценных бумагах, в документах, удостоверяющих личность.

Вице-президент Казахской лиги экспертов образования Наталья Дрейт же говорила, что русские и казахские школы переполнены, а проблема возникла из-за недостатка учителей. В январе посол Казахстана в России Ермек Кошербаев сообщил, что из 7000 школ республики около половины ведут обучение только на казахском. Русский в учебных заведения преподают как иностранный. При этом уроки в около 2000 школ идут на двух языках — русском и казахском, еще в 1100 школ обучение идет на русском языке, а казахский там преподают как государственный язык. В июне ситуацию с русским языком в школах прокомментировал президент республики Касым-Жомарт Токаев.

Обязательное использование русского языка в рекламе отменили в Казахстане Читать 360 в Власти Казахстана приняли решение отменить обязательное использование русского языка в рекламе. Соответствующие поправки подписал президент республики Касым-Жомарт Токаев, написало РИА «Новости» со ссылкой на пресс-службу главы государства.

Подписан меморандум по исполнению требований Закона "О языках в Республике Казахстан"

Вместо него используется другая юридическая формулировка. В той же статье 7, в пункте 2, указывается: «В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык». Это единственный орган государства, имеющий право толковать нормы национального права. В вышеуказанном акте отмечается, что ст. Согласно этому документу русский язык должен «обеспечивать возможность физическим и юридическим лицам обращаться в государственные органы и органы местного самоуправления и получать информацию от них с соблюдением пункта 2 статьи 7 Конституции — в равной степени на казахском или русском языках, вне зависимости от языка, на котором ведётся делопроизводство». Как видно из этого толкования, нет и речи о том, что русский язык является официальным, согласно терминологии, выработанной ЮНЕСКО, так как за ним казахстанское законодательство не закрепляет роль основного языка государственного управления, законодательства, судопроизводства. Хотя есть уточнение: «равенство в употреблении казахского и русского языков означает также равную юридическую значимость текстов нормативных правовых актов на казахском и русском языках». Но почему-то Конституционный Совет РК не хочет употреблять термин «официальный язык» в своём Постановлении и не даёт трактовки, что русский язык наравне с государственным является основным языком законотворчества. Видимо, потому что он таковым не является?

Для этого устанавливаются требования по соблюдению норм орфографии и аутентичного перевода текстов. Утвержденные нормы направлены, в первую очередь, на систематизацию и правильное применение государственного языка как государственными, так и частными организациями.

Почему поправки были инициированы именно сейчас? Основное требование касается соблюдения норм орфографии и аутентичного перевода текста — что это означает? Почему молодежь участвовала в мародерстве, рассуждает замглавы Союза писате... Есть ли какая-то конечная инстанция, которая будет определять корректность текстов на казахском языке? Исполнение закона будут обеспечивать местные исполнительными органами, в компетенцию которых входят вопросы в сфере развития языков. Какая предполагается ответственность за несоблюдение норм закона? Не станет ли введение поправок дополнительной нагрузкой для бизнеса? Ведь на их плечи теперь ложится бремя правильного перевода, это определенные затраты. Это абсолютно нормальная практика, бизнес должен иметь возможность решать самостоятельно, на каком языке размещать информацию о себе, естественно, без ущерба для государственного языка. Полагаю, что установление дополнительных требований в части обязательного соблюдения норм орфографии и аутентичного перевода текста при размещении реквизитов и визуальной информации позволит усилить ответственность субъектов бизнеса.

Это нормальное требование. Проблема образовательного неравенства в Казахстане если и обсуждается, то в...

При этом в случае, если в вывесках негосударственных организаций используются товарные знаки, охраняемые в РК, то они излагаются в неизменном виде; изложение надписи на дорожных знаках на государственном языке, если иное не предусмотрено международными договорами, ратифицированными РК; приведение в соответствие норм законодательных актов по вопросам размещения текстов визуальной информации в соответствии с требованиями Закона «О языках в Республике Казахстан». Кроме этого, внесли нормы, которые предусматривают совершенствование законодательства в религиозной сфере. Так, переводится на уведомительный порядок процедура информирования проведения религиозных мероприятий за пределами культовых зданий. Также изменили требования при регистрации региональных религиозных объединений. Ещё уточнилли гражданские права верующих и не верующих. И расширили круг лиц, привлекаемых к проведению религиоведческой экспертизы. Фото: pixabay. Но заместитель руководителя администрации президента Казахстана Даурен Абаев решительно опроверг это.

Фото: telepon. Разработчики уверяют, что закон даст широкие возможности для четкого установления статуса казахского языка как государственного, определения сферы его использования, повышения культуры употребления, передает inbusiness. А вот по мнению профессора Ердена Кажыбека, проект закона давно готов и такой документ давно имеют все государства. Это очень важный документ, который регламентирует все отношения в данной сфере.

Газета «Суть времени»

  • Более 30 депутатов поддержали изменение статуса русского языка в Конституции
  • 30% депутатов выступают за изменение статуса русского языка в Конституции РК
  • Новые требования по владению казахским языком введут с 2024 года
  • Касым-Жомарт Токаев: «Казахам нужно хорошо владеть русским языком»
  • Подписан меморандум по исполнению требований Закона "О языках в Республике Казахстан"
  • Масғұт Нұрмағамбетов

В Казахстане отменили обязательное использование русского языка в рекламе

Последствия принятия закона для Казахстана. Новый законопроект об использовании исключительно казахского языка на коммерческих указателях может послужить началом полного ухода от русской речи и письменности, вопреки словам депутата Жулина. Информация о реализации Закона РК "О языках", об изменениях и дополнениях в него, в последнее время широко обсуждается в бизнес-сообществе страны, передает корреспондент Устинка LIVE. Новый законопроект об использовании исключительно казахского языка на коммерческих указателях может послужить началом полного ухода от русской речи и письменности, вопреки словам депутата Жулина. Депутат Мажилиса Парламента РК, заместитель председателя демократической партии "Ак жол" Қазыбек Иса опроверг информацию в СМИ о его предложении отменить русский язык в Казахстане, сообщает

Правовые аспекты государственного языка и русского языка в Республике Казахстан

Сами виноваты: Казахстан опять приказал русскому языку подвинуться Сообщение о полной отмене изучения русского языка в первых классах школ Казахстана оказалось частично недостоверным.
Минобразования Казахстана опровергло слухи о запрете изучения русского языка с 2023 года - ТАСС разработка текстов законов в подлиннике и других документов на русском языке с последующим переводом препятствует функционированию государственного языка и полному раскрытию его потенциала.
Касым-Жомарт Токаев: «Казахам нужно хорошо владеть русским языком» / СНГ / Независимая газета Последствия принятия закона для Казахстана. Новый законопроект об использовании исключительно казахского языка на коммерческих указателях может послужить началом полного ухода от русской речи и письменности, вопреки словам депутата Жулина.
Подписан меморандум по исполнению требований Закона "О языках в Республике Казахстан" Вопросы относительно использования государственного, русского и других языков регламентированы Конституцией Республики Казахстан, Законом «О языках в Республике Казахстан» и другими нормативными правовыми актами.

О языках в Республике Казахстан

Поэтому Закон «О языках в Республике Казахстан», принятый 11 июля 1997 года, регламентирует государственные отношения с применением языка для различных структур и органов. Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев подписал законодательные поправки по вопросам визуальной информации, которые закрепляют использование казахского языка в рекламе и вывесках. В Казахстане все вывески, объявления о рекламе, ценники, меню, указатели и другие объекты должны быть на казахском языке.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий