Новости золотой телёнок ильф и петров книга

«Золотой теленок» Ильфа и Петрова стал продолжением культовых «12 стульев» – Самые лучшие и интересные новости по теме: Ильф и Петров, Остап Бендер, СССР на развлекательном портале Совсем недавно он воплотился в книге-исследовании, где вполне категорично утверждается: "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок" создал не тот, кто значится на обложке. сатирический роман советских писателей Ильфа и Петрова, опубликованный в 1931 году. На сегодняшний день литературное наследие Ильфа и Петрова составляет пять томов, а если спросить у среднестатистического человека, читающего книги, что ему знакомо из их прозы, — 99 процентов назовут “12 стульев” и “Золотого телёнка”.

"Золотой телёнок" Илья Ильф, Евгений Петров

«Золотой телёнок» — роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова, завершённый в 1931 году. Илья Ильф, Евгений Петров Золотой теленок Переходя улицу, оглянись по сторонам. Об этом через полгода он действительно выпустил книгу, в которой на двухстах страницах доказывал, что пятилетка будет выполнена в намеченные сроки и что СССР станет одной из самых мощных индустриальных стран. Ясно одно – сподвигнув Петрова и Ильфа написать «Двенадцать стульев», тем самым Катаев обрек себя на бессмертие. Ильф И.А., Петров Е.П. Двенадцать стульев; Золотой теленок.

Илья Ильф, Евгений Петров. Золотой теленок

В качестве причин публикации были названы «недопустимая беспечность и безответственность» Секретариата ССП. Потому Секретариат ССП и объявил выговор главному виновнику — «редактору книги», а также его начальнику — «редактору отдела советской литературы издательства А. Тарасенкову, допустившему выход в свет книги Ильфа и Петрова без ее предварительного прочтения». Разумеется, в Отделе агитации и пропаганды Агитпропе, как его тогда называли с этим постановлением тоже ознакомились, хотя и не так быстро, как в Секретариате ЦК ВКП б. Маленкову докладную записку, где, не подвергая сомнению версию секретариата ССП, настаивал, что «меры, принятые Союзом писателей», недостаточны. В книге, утверждали агитпроповские специалисты, «приводятся ругательства врагов советского строя по адресу великих учителей рабочего класса», она изобилует «пошлыми, антисоветского характера остротами», мало того, «общественная жизнь страны в романах описывается в нарочито комическом тоне, окарикатуривается» и т. Все перипетии «разоблачения» Ильфа и Петрова в ту пору огласки не получили: цитируемые выше документы осели в архиве под грифом «секретно» [См. Писательское руководство ответственности избежало, директора же издательства действительно заменили, как того и требовал Агитпроп. Обещание поместить в «Литературной газете» статью, «вскрывающую клеветнический характер» дилогии, секретариат ССП не выполнил. О «клевете и пасквилях» Ильфа и Петрова речь уже не шла, выпуск дилогии признавался одной из многих ошибок, далеко не самой главной, даже извинительной.

Никогда бы не позволили они издать сегодня без коренной переработки два своих ранних произведения». Примерно в том же духе рассуждали авторы других статей в тогдашней периодике, чем все и кончилось. История эта выглядит вполне заурядной.

Но к тому времени авторы — в числе самых популярных писателей СССР. Популярность Ильфа и Петрова стремительно росла, романы то и дело переиздавались, их переводили на десятки иностранных языков, выпускали за границей, что, конечно, согласовывалось в советских цензурных инстанциях. А в 1938—1939 годах издательство «Советский писатель» выпустило четырехтомное собрание сочинений Ильфа и Петрова. Мало кто из тогдашних советс- ких классиков удостоился такой чести. Наконец во второй половине 1950-х годов дилогия была официально признана «классикой советской сатиры». Постоянно публиковались статьи и монографии о творчестве Ильфа и Петрова, воспоминания о них. Это — с одной стороны.

А с другой — уже в конце 1950-х годов романы Ильфа и Петрова стали своего рода «цитатником» инакомыслящих, что видели в дилогии почти откровенную издевку над пропагандистскими установками, газетными лозунгами, суждениями «основоположников марксизма-ленинизма». Парадоксальным образом «классика советской литературы» воспринималась как литература антисоветская. Публикуется в авторской редакции Нельзя сказать, чтобы это было тайной для советских цензоров. Сходные оценки авторитетные идеологи давали романам гораздо раньше. Последний раз — в 1948 году, когда издательство «Советский писатель» выпустило их семидесятипятитысячным тиражом в серии «Избранные произведения советской литературы: 1917—1947». Специальным постановлением Секретариата Союза советских писателей от 15 ноября 1948 года публикация была признана «грубой политической ошибкой», а выпущенная книга — «клеветой на советское общество».

А если уж и страдают, то стараются проделать это как можно быстрее и незаметнее для окружающих. Она хочет строить социализм, а я не хочу. Мне скучно строить социализм. Пешеходы составляют большую часть человечества. Мало того — лучшую его часть. Пешеходы создали мир. Еще много будет в моей жизни молока и сена». А на самом деле никогда этого больше не будет. Так и знайте: это была лучшая ночь в нашей жизни, мои бедные друзья. А вы этого даже не заметили. Спасибо, что дочитали до конца!

Они сошли... Стоящий у окна новый пассажир равнодушно посмотрел на Остапа и продолжал, обращаясь к двум своим спутникам: - Миллион тонн чугуна. К концу года. Комиссия нашла, что объединение может это дать. И что самое смешное - Харьков утвердил! Остап не нашел в этом заявлении ничего смешного. Однако новые пассажиры разом принялись хохотать". Новый контекст - новый смысл - новояз - новмильон. Ильф - Петров по-советски благонамеренно пытаются нарисовать плакат: вот оно, старое и новое, на место личного миллиона денег - новый, советский миллион общественных тонн. А вместо плаката получается - карикатура, пародия на плакат. Ведь "новые" люди вообще на людей мало похожи: они претендуют, что "отлиты из тонн чугуна", на самом деле сделаны из папье-маше, из серой бумаги, но в любом случае - они не живые. И это - очень заметно. Он - реальность. Иной - НЕТ. И раз этот Мир - реальный, то его надо обжить, сделать модным, манящим.

Настройки:

В приложении к издании будет помещена иная версия заключительной части. А из предисловия станет ясно, что история создания «Двенадцати стульев» и «Золотого теленка» — сама по себе захватывающий детективный роман, в котором в полной мере отразилась политическая жизнь страны конца 20-х — начала 30-х годов.

Причем его тяготила не только советская цензура, но и имидж белогвардейца, которым он никогда не был. Он не участвовал в политических событиях 1917 года, его участие в гражданской войне было ситуационным и эпизодическим. В том числе слабостью господствующего класса России и политическими ошибками многочисленных либеральных кретинов вроде Родзянки, Керенского и Милюкова. Которых было так много, что дело не в несчастном случае, а в причинах геологических. Проблема исторической России была не в том, что там появился Ленин, а в том, что там таких лениных была огромная толпа, и Владимир Ильич был среди них не самым худшим.

Ленин был органичным членом многотысячной корпорации азиатских «недремлющих лоботрясов». Как я писал в прошлом посте, он вполне мог выступать в 1918 году на стороне белых. Судите сами. Две крупнейшие революционные партии России — социал-демократы и социал-революционеры. Обе партии входили во Второй интернационал. В октябре 1917-го к власти пришли две партии — часть старых социал-демократов коммунисты и часть старых социалистов-революционеров левые эсеры. Коллективизация сельского хозяйства — это программа эсеров, а не эсдеков, которых эсеры все время критиковали за кулацкий уклон в деревне.

Весьма вероятно, что если бы ставка была сделана на Чернова, Ленин бы в начале 1918-го бежал в родную Самару где социалисты образовали параллельное правительство и стал критиковать террористический режим Чернова. Чернов в условиях начинающейся Гражданской войны убил бы Николая II и его семью, далее со всеми остановками. То, что убил бы, в этом можно не сомневаться — убили же эсеры в 1905-м великого князя Сергия. А потом Ленин в Берлине или Стокгольме сидел бы со своим другом Мартовым и критиковал эсеровские зверства. И Преображенский, и Персиков типичные русские интеллигенты, то есть умные и легкомысленные живодеры. У Катаева было понимание этого настроя Булгакова, но, конечно, помогать из идейных или дружеских соображений он бы не стал. Им двигала жажда наживы.

Он прекрасно понимал, что Булгакову ничего не стоит написать бестселлер. Понимал это и Булгаков, и это его угнетало еще больше. Деньги ему были нужны не меньше, чем Катаеву, в отличие от Катаева, он мог их легко заработать, но заработать не давали. Возьмем историю с пьесой «Кабала святош». Пьесу ему заказал МХАТ в 1929 году. Булгаков прекрасно справился с заданием за два месяца. Получилась блестящая, остроумная и одновременно глубокая пьеса о Мольере.

Естественно, никакой политики там не было, сам сюжет был вполне в русле советской идеологии церковники и бюрократы мешают творчеству прогрессивного драматурга. Пьеса понравилась Станиславскому, ее подготовили к постановке весной 1930 года и... Даже после знаменитого звонка Сталина потребовалось полтора года, чтобы снова начать работать над пьесой. В результате она вышла на сцену в 1936 году и после семи представлений была запрещена. При этом на пьесе оттоптались все кому не лень. Оказывается, это Булгаков вывел себя в роли Мольера, святоши — это партийные критики и функционеры. Потом Мольер у Булгакова вышел пошляком, пьеса мелкобуржуазная и т.

В конфликте героя и его времени Остап Бендер надеялся выйти победителем, но оказался побежденным. Хотя его финальная фраза говорит о том, что он не сломлен и готов идти дальше, несмотря на то что потерял все. Это свидетельствует о большой внутренней силе героя. Читатель может надеяться, что история будет продолжена. И правда, Ильф и Петров задумывали продолжение приключений Остапа Бендера. Но третий роман не был написан, так как авторы в то время усиленно трудились над другим произведением, которое отнимало у них много сил и времени. К тому же в скором времени умер Илья Ильф.

Без своего соавтора Евгений Петров не стал продолжать роман. Бендер его характеризует лаконично и хлестко: «Человек без паспорта». Паниковский - мелкий жулик, он смешон и несколько жалок. Его отличает одесско-еврейский колорит. Шура Балаганов Шура Балаганов — обыкновенный жулик. Он простой и недалекий парень. Но Шура еще молод и наивен.

На протяжении всего романа Остап Бендер поучает его и пытается перевоспитать. Но тщетно. Даже получив от Остапа крупную сумму денег, Балаганов совершает мелкую кражу, за что попадает в милицию. Адам Козлевич Адам Козлевич — персонаж, охарактеризованный Бендером «ангелом без крыльев». Раньше он был невезучим воришкой, а теперь занялся извозом, приобретя автомобиль, названный великим комбинатором «Антилопой-Гну». Но Козлевич не слишком удачлив. Александр Корейко Александр Иванович Корейко — хитрый и ловкий мошенник, скрывающийся под личиной мнимой добропорядочности.

Его финансовые аферы масштабны и дерзки. Он мастерски маскируется под рядового неприметного советского гражданина. Корейко скуп, он боится потратить лишний рубль. Подпольный миллионер терпеливо ждет наступления капитализма. Авторы «Золотого теленка» характеризуют Корейко как алчного, скучного и угрюмого человека — точную противоположность Остапу Бендеру. Даже описание внешности вызывает у читателей отвращение к этому герою. Васисуалий Лоханкин Образ Васисуалия Лоханкина — пародия на русскую интеллигенцию.

Он малодушен и меланхоличен. Васисуалий нигде не работает. После ухода жены Лоханкин начинает изъясняться пятистопным ямбом, что добавляет комичности его образу.

Ильфа и Е. Петрова: «Золотой Теленок» в исполении А. Аудиокнига 12стульев ИльфПетров Показать больше.

Книга-юбиляр. Илья Ильф, Евгений Петров «Золотой теленок»

На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам: 1. Мы хотим увидеть ваш уникальный опыт На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте support ast. Мы за вежливость Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.

Вы думали после неудачи с поисками сокровищ наш герой Остап Бендер сложил руки и зажил размеренной жизнью типичного обывателя одного из провинциальных российских городков? Как бы ни так! Приключения и захватывающие авантюры великого комбинатора только начинаются!

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг. Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению. Фрэнсис Бэкон Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету.

Советский плакат, 1920-е. Фото: Globallookpress 7. Хворобьеву снится «председатель общества друзей кремации». И вообще в Черноморске популярны шутки на эту тему: «Ну что, старик, в крематорий пора? В 1920-е годы идея кремации была новой, революционной, и вызывала у населения большой интерес. Первый крематорий был построен в 1927 году и тут же стал достопримечательностью Москвы: гости столицы посещали его наряду с планетарием. Крематорий прекрасно вписывался в новый мир, где все старались сделать рациональным и удобным: еду можно было получить на фабрике-кухне, детей сдавать в ясли, жить в перспективе в «домах-коммунах»… К тому же кремация в эпоху борьбы с религией выглядела удачной советской альтернативой традиционным «церковным» похоронам. Газетчики и писатели всячески ее воспевали: «Бегут трамваи. Идут экскурсии в музей Донского монастыря. Ревут фабричные трубы… Жить, полной грудью жить! А когда умрем — пусть отвезут нас в крематорий, чтобы, вместо зараженной кладбищами земли, всюду разлилась трепещущая радостью и молодой свежестью жизнь! А кто-то даже выдвинул предложение отмечать каждое сжигание трупа иллюминацией: «Во время ритуала внутри и над крематорием будут производиться световые эффекты, видные на расстоянии нескольких километров». Конечно, у психически здоровых людей все это вызывало желание мрачно пошутить: в журнале «Крокодил», например, предлагали совместить крематории со столовыми, чтобы каждый, отравившийся плохим обедом, сразу доставлялся в печь, «каковая, в свою очередь, дает тепло для нарпитовской кухни». Закончив расследование деятельности Корейко, Остап танцует танго. Текст песенки не придуман Ильфом и Петровым, а взят из репертуара певицы Изы Кремер. Она сама его написала на мотив популярного в Париже шансона и, начиная с 1914 года, с грандиозным успехом исполняла на эстраде. В 1918 году на сюжет этой песни был снят фильм «Последнее танго» — жгучая мелодрама с Верой Холодной в главной роли. Чем-то этот текст отчетливо напоминает «Птичку на ветвях его души», сочиненную Леонидом Дербеневым для фильма Гайдая «Двенадцать стульев». В далекой знойной Аргентине, Где небо южное так сине, Где женщины, как на картине, Там Джо влюбился в Кло… Лишь зажигался свет вечерний, Она плясала с ним в таверне Для пьяной и разгульной черни Дразнящее танго. Но вот однажды с маленькой эстрады Ее в Париж увез английский сэр, И вскоре Кло в накеповском наряде Была царицей на Bataille de fleurs. В ночных шикарных ресторанах, С шампанским в узеньких стаканах Проводит ночи Кло... Поют о страсти нежно скрипки — И Кло, сгибая стан свой гибкий И рассыпая всем улыбки, Но вот навстречу вышел кто-то стройный… Он Кло спокойно руку подает, Партнера Джо из Аргентины знойной Она в танцоре этом узнает… Трепещет Кло и плачет вместе с скрипкой… В тревоге замер шумный зал И вот конец… Джо с дьявольской улыбкой Вонзает в Кло кинжал. Где небо южное так сине, Где женщины, как на картине, Про Джо и Кло поют… Там знают огненные страсти, Там все покорно этой власти, Там часто по дороге к счастью Любовь и смерть идут… 9. Остап выдает себя за «любимца Рабиндраната Тагора». А ближе к концу романа встречается с «приезжим индусским философом». Этот философ и есть Тагор 1861-1941 , поэт, философ, лауреат Нобелевской премии по литературе, совершивший поездку в СССР в сентябре 1930 года, когда Ильф и Петров активно работали над романом. Он был восхищен всем увиденным и вскоре написал о своей поездке книгу «Письма из России». Впрочем, Тагор восхищался всем, что видел: так, побывав в Италии, он восторженно отозвался о Муссолини. Лучшие книги Ивана Бунина: последний классик Серебряного века Великий русский писатель и поэт Иван Алексеевич Бунин почти половину своей жизни пребывал в статусе лица без гражданства. Не принявший большевистских перемен, он был вынужден покинуть Россию и многие годы как беженец-эмигрант проживать во Франции Посмотреть книги Через несколько лет после публикации романа Ильф написал: «Остап мог бы и сейчас еще пройти всю страну, давая концерты граммофонных пластинок. И очень бы хорошо жил, имел бы жену и любовницу. Все это должно кончиться совершенно неожиданно — пожаром граммофона. Небывалый случай. Из граммофона показывается пламя». Разумеется, он писал это не всерьез. Продолжения у «Золотого теленка» быть уже, скорее всего, не могло. И авторам его оставалось жить совсем недолго. В 1935-м Ильф с Петровым совершили поездку в США, о которой потом написали книгу «Одноэтажная Америка»; в Новом Орлеане у Ильфа открылся застарелый туберкулез, который через считанные месяцы свел его в могилу. А Петров потом без соавтора вообще не знал, куда деваться: сочинял сценарии фильмов «Музыкальная история», «Антон Иванович сердится», «Воздушный извозчик» , писал очерки, воспоминания… Во время войны был фронтовым корреспондентом и погиб в 1942 году при крушении самолета в Ростовской области. Там, в селе Маньково-Калитвенское, его и похоронили. Оба писателя не дожили до сорока. Поделиться с друзьями.

Книга "Золотой теленок" - И. Ильф, Е. Петров

Это было не простое сложение сил, а непрерывная борьба двух сил. Борьба изнурительная и в то же время плодотворная. Мы отдавали друг другу весь свой жизненный опыт, свой литературный вкус, весь запас мыслей и наблюдений. Но отдавали с борьбой.

И юмор, ох уж этот юмор. Сводящая с ума учителя географии халтурная карта без Берингова пролива, советские сны, измучившие противника советской власти одна гигантская профсоюзная книжка чего стоит. Давно я так легко не смеялся. В целом, как приятно читать стоящие художественные произведения. Когда читаешь академические издания, что-то современное, много переводного, забываешь о прелестях настоящих шедевров. Сильно отдохнул душой. А как вам эпизод в поезде, когда комсомолка советует Остапу истратить любовную энергию на пилку дров?

Мне сразу вспомнился Челентано из «Укрощения строптивого», нещадно машущий топором. BumBull написал а рецензию на книгу 57 Оценка: Безусловно Ильиф и Петров создали книгу, которая трогает до глубины души, заставляет думать, что является важной чертой для любого произведения. Я не воспринимаю «Золотого телёнка» в качестве комедии. Если комедия, то только очень печальная. На протяжении всей книги меня не покидало ощущение необъяснимой грусти, которая пряталась за юмором. Отдельно хочется выделить героев, потому что характеры настолько живые, что начинаешь их любить, несмотря на все махинации. Всё действие книги связанно с деньгами, как люди зависят от одной мысли богатства, как они не осознают, что за этим скрывается и как с ним жить. Многие из нас хотели бы иметь миллион в кармане, но не все, получив таковой, станут сразу же благоразумно им распоряжаться. Корейко — отдельный персонаж. Он всю жизнь учился это делать: не пользоваться деньгами, когда они у него были.

И такая тактика в итоге спасла его, так как он не был от них зависим. Книга очень хорошая, поучительная. В ней много идей, над которыми стоит поразмышлять. А цитаты просто прекрасны. Я даже пострадал. После разговоров с Берлагой, Скумбриевичем и Полыхаевым я потерял веру в человечество. Разве это не стоит миллиона рублей, вера в человечество? От юмора остались крохи, аве сатире. Весёлый ранее и находчивый Остап Бендер гоняется с шайкой советских оборванцев за тайным советским миллионером как оказалось, такие были, но умело себя маскировали под простых советских смертных. Почему такие миллионеры не покидали страну и не наслаждались жизнью?

Зачем миллионы в шкафу и черствый хлеб на столе? Почему оставались в этой лишающей индивидуальности стране? Я совершенно не понимала и не видела логики поведения всех персонажей! Так можно и не остановиться. Это отсутствие логики, глупость, недальновидность меня, как человека с высшим экономическим образованием, просто выводило из равновесия. И, полагаю, для помнящих советскую жизнь лично, ещё и понятным. Иди-ка на ручки, буду тебя описывать... Я ведь ждала продолжения "Двенадцати стульев" - искометного юмора, забавных приключений.

Приключения и захватывающие авантюры великого комбинатора только начинаются! В новой книге вас ждет встреча не только с полюбившимся героем, но и с многочисленными детьми лейтенанта Шмидта, Антилопой Гну и подпольным миллионером Корейко. Ильфа и Е.

Генри «Деловые люди», воспринимающих Нью-Йорк как десертное блюдо, которое «уже выложено на тарелочку и даже ложка рядом». Подобные элементы «романтического путевого ландшафта» исследователи обнаруживают также в « Эликсире Сатаны » Гофмана и «Путевых картинах» Гейне [75]. Город, в который направляются Бендер и его соратники, в черновиках Ильфа и Петрова именовался Одессой; название Черноморск он получил уже перед сдачей рукописи в печать [32]. Однако даже после заключительной правки в тексте романа сохранились одесские приметы. Так, в главе «Антилопа Гну» авторы в ходе краткой экскурсии указывают, что Черноморск основан в 1794 году; эта дата совпадает с моментом возведения на месте поселения Хаджибей морской гавани и считается началом официальной истории их родного города [76]. По словам дочери Ильфа Александры Ильиничны, 1-я Черноморская кинофабрика, купившая у великого комбинатора за 300 рублей сценарий его многометражного фильма «Шея», — это Одесская кинофабрика , расположенная на Французском бульваре. Под музеем древностей, возле колонн которого Зося Синицкая сообщает Остапу о письме, полученном от Корейко, подразумевается Археологический музей [77]. Одесса — прообраз Черноморска С детских лет зная одесский быт, авторы создали картину черноморского утра глава «Обыкновенный чемоданишко» в жанре «физиологического очерка», показав, что «город просыпается волнами», и дав каждому часу своё название: «час дворников», «час молочниц», «час пробуждающихся советских служащих». А сколько одесситов поделилось с персонажами романа своими фамилиями! Часовщик Фунт , который держал мастерскую на Ришельевской. Домовладелец Бомзе. Купец 1-й гильдии Зайонц. Служащий ссудно-сберегательной кассы Берлага. Немецкому специалисту Заузе досталась фамилия одесского художника В. Заузе [81]. Поездка на Восточную магистраль[ править править код ] Узнав от Зоси Синицкой, что Корейко работает на строительстве новой железной дороги, Бендер отправляется искать миллионера на Восток. Созданию глав, в которых происходит «развязка сюжетного узла романа» [82] , предшествовала командировка Ильфа и Петрова на Турксиб весна 1930. Привезённые оттуда материалы были использованы соавторами при подготовке газетных репортажей и очерков и стали основой третьей части «Золотого телёнка» [83]. При этом, как отмечала Лидия Яновская, слово «Турксиб» фигурировало в рабочих планах писателей задолго до их путешествия на Туркестано-Сибирскую магистраль [84]. Маршрут Остапа начинается на Рязанском вокзале Москвы, где на перроне в ожидании советских и иностранных корреспондентов стоит литерный поезд. Среди провожающих выделяется человек «с розовым плюшевым носом», произносящий «пророчество» о том, что в дороге от состава отстанут два пассажира, а по вечерам путешественники будут хором петь « Стеньку Разина ». По данным исследователей, в роли «предсказателя» Ильф и Петров изобразили публициста Михаила Кольцова , который «без труда узнаётся и по внешним чертам, и по беспощадной, насмешливой проницательности» [85]. К числу персонажей, чьи прообразы столь же узнаваемы, относится и стихотворный фельетонист Гаргантюа — сосед Бендера по купе. Прототипом Гаргантюа был поэт и журналист Эмиль Кроткий , чью привычку при разговоре требовать от собеседников подтверждения «Ведь верно? Ведь правильно? Имя одного из них взято из рекламы корсетов «Лев Рубашкин, Лодзь»; фамилию другого соавторы могли встретить в рассказе Тэффи «Модный адвокат» [87]. Участок южного Казахстана Во время остановки на одном из полустанков за Оренбургом фотокорреспондентов интересует появление «первой юрты и первого верблюда»: «Началась экзотика, корабли пустыни и прочее романтическое тягло». По словам Юрия Щеглова, в журналистике тех лет репортажи о Турксибе шли под знаком сравнения «старого и нового»; в газетных отчётах и кинохронике соседствовали «юрта кочевника и мачта антенны, дикие табуны и электрический фонарь» [88]. При этом идеологические установки начала 1930-х годов предусматривали «борьбу со старым бытом в Средней Азии ». С результатами этой кампании Бендер и Корейко знакомятся на обратном пути, когда задерживаются в небольшом городке, лишённом многих примет прежней жизни: в течение нескольких лет из него исчезают «шашлыки, бубны и кимвалы » [89]. Обретение миллиона не делает Остапа всемогущим: его выгоняют из поезда, не берут на борт самолёта. Из доступных видов «транспорта» остаются два верблюда, которых Бендер и Корейко покупают, чтобы выбраться из пустыни. Бендер превращается из «орла», существа сверхъестественного, в рядового советского пешехода, гимном которому начинался роман [90]. Корейко» «смешаться с бодрой массой служащих». Впервые о подобного рода учреждении, созданном «для нужд гребёночной и пуговичной промышленности», упоминалось в записных книжках Ильфа в 1928 году; позже аналогичный образ появился в рассказе Ильи Арнольдовича «Случай в конторе» [91]. Кроме того, заведения, занимавшиеся заготовкой «когтей и хвостов» и «горчицы и щёлока», фигурировали в повести Ильфа и Петрова « Тысяча и один день, или Новая Шахерезада » [92]. Предшественниками «Рогов и копыт» на страницах «Золотого телёнка» были пять небольших частных организаций, сгруппировавшихся в одном здании неподалёку от кинотеатра «Капиталий»: там, прячась от высоких налогов, находились одновременно галантерейный магазин, часовая мастерская, водопроводный мастер, специалист по крахмальным воротничкам и торговец канцелярскими принадлежностями [93]. Тема «мучеников частного капитала» в конце 1920-х годов была весьма актуальной: так, в очерке немецкого корреспондента, описывавшего московский быт, рассказывалось о « феномене совместного использования одного помещения несколькими независимыми предпринимателями» [94].

Ильф Илья, Петров Евгений - Золотой теленок

сатирический роман советских писателей Ильфа и Петрова, опубликованный в 1931 году. В сатирическом романе "Золотой теленок" авторы обнажают беспощадную сущность капиталистического стяжательства, бюрократизма, мещанства и обывательской глупости». Знаменитая книга Ильи Ильфа и Евгения Петрова "Золотой теленок" продолжает рассказ о приключениях "великого комбинатора" Остапа Бендера, начатый в романе "Двенадцать стульев". 08 $t Комментарии к роману "Золотой теленок" / Ю. К. Щеглов. Дмитрий Галковский считает, что романы «12 стульев» и «Золотой теленок» были написаны Михаилом Булгаковым, а не Ильфом и Петровым, и приводит в пользу этой теории ряд аргументов.

Золотой Теленок

Издание продолжает серию книг, посвященных творчеству Ильи Ильфа и Евгения Петрова, подготовленных и откомментированных Александрой Ильиничной Ильф. Золотой теленок Первый роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова `Двенадцать стульев` вышел в свет в 1927 году. Кавалер ордена Золотого Руна. Ильф Илья, Петров Евгений. Петров Евгений Петрович; Ильф Илья Арнольдович; Илья Ильф, Евгений Петров.

Ильф Илья, Петров Евгений - Золотой теленок

Замысел романа начал созревать у соавторов в 1928 году, когда в записных книжках Ильи Ильфа стали появляться краткие заготовки и заметки, но непосредственная работа над произведением началась в 1929 году. Произведение было опубликовано в журнале «30 дней» в 1931 году. С мая того же года «Золотой теленок» печатался в парижском эмигрантском журнале «Сатириконъ». А на суперобложке американского издания значилось: «Книга, которая слишком смешна, чтобы быть опубликованной в России!

Это возможность познакомиться с теми фрагментами книги, которые так долго были скрыты в архивах и дополнительных материалах. Теперь роман доступен в полной версии, без вмешательства бдительных советских цензоров и суровых редакторов, убравших из романа все, что на их взгляд не соответствовало советской идеологии. Многие привыкли воспринимать этот роман как чисто сатирическое произведение, но полная версия «Золотого теленка» покажет вам, что эта книга намного глубже, чем кажется на первый взгляд.

Одесского и Д. Это ученые, посвятившие свою научную жизнь исследованию творчества И. Ильфа и Е.

Впрочем, любой читатель легко продолжит этот ряд сколько хочет. До 1966 г. Есть афоризмы - готовые анекдоты. Например, ими сыпал Жванецкий "у меня зарплата хорошая, но маленькая" , великим мастером тут был Ежи Лец "Зачем пробивать головой стенку? Что ты станешь делать в соседней камере? Большинство цитат из "12 стульев" и "Золотого теленка" - сами по себе несмешные, более того, вообще непонятные.

Смех возникает только потому, что их видят-вспоминают в контексте книг. Это - не просто удачные остроты, это - знакомые мелодии, обрывки музыкальной фразы. За словами стоит особое Смысловое Пространство, особый язык, особый Мир, "смысловой диалект", "непереводимая игра слов", непонятная "посторонним", "культурным иностранцам". Так, когда мы говорим с родными или старыми друзьями, можно сказать какую-то абсолютно нейтральную фразу "Вы уже приехали? Так и "12 стульев", и "Золотой теленок" - часть золотого запаса скреп советского общества. Слова - тело мысли, как нотная запись - тело музыки. Советские люди в значительной мере "мыслили Ильфом - Петровым", это был их наш способ анализа и синтеза, понимания социального мира. Наш способ коммуникации. Для огромной части современной молодежи хотя бы тех, кто родился после 1990 г.

Возникает так: есть некое соблазнительное предположение, основанное на нескольких реальных сходствах, совпадениях. Ну, например, утка «Дюма — это Пушкин» , опровергаемая в два счета, но почему-то постоянно всплывающая. Почему она всплывает? Потому что приятно считать себя знатоком некоей скрываемой почему, с какой целью скрываемой?

Отчасти и поэтому, но больше потому, что человеческий мозг любит аналогии и упрощения. На этом принципе, прекрасно применимом в алгебре, но буксующем в истории и литературе, построена, например, «Новая хронология» Фоменко и Носовского. Был один великий писатель — и были знакомые с ним два писателя вроде бы помельче, написавшие вдруг два великих произведения. Ну конечно же, на самом деле это написал тот писатель, который покрупнее.

Зачем написал? Ну, он уже явно был в опале, его не печатали, а нужны были деньги.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий