23 февраля стих на ингушском

Энемская городская библиотека №1 – филиал №23. Тамара в состоянии прославить род свой, внеся достойный вклад в ингушскую литературу. И свой первый взнос в национальную литературу она уже внесла сборником "Оплачено сердцем". Безусловно, ее поэзия из ингушской глубины. Стихи и их переводы в книге даны параллельно: на чётной странице – текст оригинала на ингушском языке, на нечётной – его перевод на русский язык. Ашат Кодзоева родилась и выросла в ингушском селении Ангушт. 1 марта 1944 шера нарком внутренних дел СССР Лаврентий Берия доложил Сталину об итогах выселения чеченцев и ингушей. «Выселение начатое 23 февраля прошло организованно и без серьёзных случаев сопротивления и инцидентов». Когда студёные родники замораживая, кроны деревьев инеем покрывая, пришла в Чечню-Ингушетию леденящая весть, – ты не сгорело и не разорвалось, сердце в груди.

Игрок «Рубина» прочитал стих на ингушском, отметив день родного языка

Радио "Ангушт" — LiveJournal цифры от 1 10 и т.д. русского языка, в ингушском языке. Гостиная – ХЬАЬША ЦIА Пол – УЙ Обеденный стол – ХIАМА ЮА ИСТОЛ. 5 кроватей – ПХИ МАЬНГИ По-русски: – По-ингушски.
Гагиев Гирихана хетаяь. Стихи и их переводы в книге даны параллельно: на чётной странице – текст оригинала на ингушском языке, на нечётной – его перевод на русский язык. Ашат Кодзоева родилась и выросла в ингушском селении Ангушт.
Поэма Абаса Матиева о депортации ингушей "Дунен дехар". Государственный Комитет Обороны, товарищу Сталину. Сегодня, 23 февраля, на рассвете начали операцию «Чечевица», по выселению чеченцев и ингушей. Выселение проходит нормально.

Внеклассное мероприятие "Г1алг1ай мотт - наьна мотт – къаман мотт."

Посвящаю героям ингушского народа, тысячам безвозвратно ушедшим, в числе которых мой отец Гапархоев Юсуп Мусостович (фактический автор этого рассказа) и тысячам живым. Разным, спорным, непохожим, но пронизанным свободным духом. Выселение было начато 23 февраля в большинстве районов. За исключением высокогорных населенных пунктов по 29 февраля выселено и погружено в железнодорожные эшелоны 478 тысяч 479 человек из которых 91 тысяча 250 ингушей. Краткая история моего народа с 23 февраля 1944 года, когда по приказу Сталина и при личном участии Берия все чеченцы и ингуши за 24 часа были высланы в Казахстан и Среднюю Азию. Поздравляйте родных и близких на ингушском языке с помощью наших красочных открыток! Silvia Lora Scaringi. Стихотворение о депортации и Воспоминания Джованелли. Скачать с ютуб Ингушский стих в хорошем качестве.

Основная навигация

  • Внеклассное мероприятие 23 февраля г. -трагическая дата ингушского народа - [HOST]
  • Стих На Ингушском » Скачать или слушать бесплатно в mp3
  • Свежие записи
  • Свежие записи
  • Поздравления на ингушском языке

Поздравления с днём рождения на ингушском

Профессор Лидия Мальсагова принимает поздравления в честь дня рождения. Среди массы мероприятий, посвященных очередной годовщине сталинской депортации ингушского народа, я бы выделил встречу ребятишек из Назрановского центра детского технического творчества с ингушским поэтом и писателем, строителем и садоводом (в. цифры от 1 10 и т.д. русского языка, в ингушском языке. Гостиная – ХЬАЬША ЦIА Пол – УЙ Обеденный стол – ХIАМА ЮА ИСТОЛ. 5 кроватей – ПХИ МАЬНГИ По-русски: – По-ингушски. Бесплатно скачать Стихи На Ингушском Зыке в mp3. Мы нашли 31 песню для скачивания, рекомендуем загрузить первый файл Стих #1. Краткая история моего народа с 23 февраля 1944 года, когда по приказу Сталина и при личном участии Берия все чеченцы и ингуши за 24 часа были высланы в Казахстан и Среднюю Азию. 23 февраля 1944 года Депортация чеченцев и :"Когда мы вернемся" автор Лиля Буджурова читает:Тамара АхтаеваПесня:"Сан хьоме Нохчийчоь" Умар Ибр.

гlалгlай мотт

  • Безам стих на ингушском
  • Ас-салями алейкум,не могли бы вы мне помочь, | Ингушетия и Ингуши ( Ислам Мусульмане )
  • Стихи о депортации
  • Стих на день рождения на ингушском

Ингушская песня «Защита Отечества»

Фарси: Tavalodet Mobarak! Тавалодэт Мобарак! Финский: Onnea syntymapaivana! Онеа сюнтюмяпяйвянэ!

Французский: Bon anniversaire! Бон анниверсэр! Хинди : Janam Din ki badhai!

Янам дин ки бадхаи! Сретан роджэндан! Вшехно нэйлэпши к нарозэнинэм!

Граттис по фёдэльсэдаген! Палью ённэ сюннипоевакс! Тандзёби о-мэдэто годзаимасу!

Мы нашли 31 песню для скачивания, рекомендуем загрузить первый файл Мусульманское поздравление С Днём рождения. Для того чтобы прослушать песню нажмите на кнопку «Слушать», если Вы хотите скачать песню или посмотреть клип нажмите на кнопку «Скачать» и Вы попадете на страницу с возможностью скачать песню, прослушать ее и посмотреть клип. Если вы поздравляете кого то в торжественной обстановке с… … Сонник Мельникова поздравление — , поздравлять Поздравляют с праздниками, светскими и религиозными, с радостными событиями в жизни кого либо женитьбой, замужеством, рождением ребенка, поступлением в вуз, окончанием вуза, получением ученой степени, какого либо звания,… … Культура речевого общения: Этика.

Именно этот день принято считать Днем рождения российского Деда Мороза. В Великом Устюге с этого времени начинается зимняя стужа.

Так у него появилась возможность продолжить образование. Последующие семь лет он провел в стенах 149-й акмолинской средней школы им. Окончив школу, он вместе со своим другом Микаилом Тангиевым решил поступать в Акмолинский сельхозинститут. Ребята сдали вступительные экзамены, но по конкурсу не прошли. Тогда, справившись с разочарованием, они поехали в Алма-Ату, где стали студентами отделения инспектирования зерна механико-технологического техникума. По окончании техникума Башира направили на работу в Ковыленский хлебоприемный пункт Акмолинского областного управления госхлебинспекции. Там он и проработал до призыва на военную службу в октябре 1959 года.

Самым трудным испытанием для молодого парня стало в ту пору отсутствие возможности говорить на родном языке - он оказался единственным ингушом во всей части. Когда Башир заметил, что начинает понемногу забывать некоторые слова, выход из ситуации он нашел быстро. Теперь он не просто читал взятые в библиотеке книги, но и старался одновременно переводить их на ингушский язык. Этому занятию он посвящал все свободное от службы время. Между тем, в большом мире за воротами воинской части происходили большие перемены. Хрущевская «оттепель» один за другим рушила все бастионы клеветы, и люди, наконец, узнали правду о масштабах преступлений сталинщины. Отличник боевой и политической подготовки, представитель народа, подвергшегося сталинским репрессиям, Башир Чербижев стал главным действующим лицом на политзанятиях, проводившихся в части. Сослуживцы с интересом и сочувствием слушали его рассказы о том, через какие испытания и беды прошли его соплеменники. Башир уже готовился к демобилизации, когда и его затронули события мировой политики того периода.

Острое противостояние двух мировых держав вылилось в Карибский кризис, поставивший мир на грань ядерной катастрофы. Пропагандистские машины Советского Союза и Соединенных Штатов набирали обороты, нагнетая и без того напряженную обстановку. Образ врага обретал все более реальные черты. Таким образом, Башир оказался в числе добровольцев, готовых прийти на помощь Кубинской революции. Он попал на один из военных кораблей, вышедших в конце сентября 1962 года из порта Феодосии и взявших курс на Кубу. Недельное пребывание на «острове Свободы» ничем примечательным Баширу не запомнилось. Находясь в военном лагере, расположенном неподалеку от какой-то деревушки, солдаты занимались строевой и огневой подготовкой. Правда, вместо привычного обмундирования на них была спортивная форма. Однажды ночью их всех неожиданно подняли по тревоге и доставили на корабли, стоявшие на рейде.

Там они узнали, что возвращаются назад. Прослужив в армии более трех лет, в конце декабря 1962 года Б. Чербижев демобилизовался. Впереди его ждала радостная встреча с родными и друзьями. К тому времени его друг Микаил Тангиев учился уже на четвертом курсе аграрного факультета Акмолинского сельхозинститута. Микаил помог Баширу подготовиться к поступлению, и вскоре он стал студентом экономического факультета, а затем, в феврале 1963 года, успешно выдержал вступительные экзамены в Омский автодорожный институт. В этом же 1963 году сердце Башира Чербижева покорила замечательная ингушская девушка Ханифа Оздоева. Выпускница Карагандинского мединститута, Ханифа Иналуковна была из поколения тех ингушских врачей, которые учились своему благородному ремеслу, повзрослев на неласковой чужбине. Всю свою жизнь эти врачи будут свято следовать клятве Гиппократа, еще в детстве воочию повидав, как недуги подкашивают людей, лишенных медицинской помощи и внимания.

По возвращении на Родину Ханифе Иналуковне доведется поработать инспектором отдела здравоохранения, заместителем главврача Малгобекской ЦРБ, главврачом тубдиспансера, заведующей поликлиникой. И год от года к ее казахстанской медали «За освоение целинных земель» стали прибавляться все новые и новые награды. Башир Асламбекович часто вспоминал тот день, когда он впервые ступил на родную землю, покинутую им в шестилетнем возрасте. Это незабываемое событие в его жизни произошло 28 июля 1968 года. О возвращении в родное село Базоркино не могло быть и речи — над ингушами довлел запрет селиться в Пригородном районе, поэтому молодая семья с двумя детьми на руках поехала в Малгобек. Здесь Чербижевым дали квартиру, и сообща они стали понемногу устраивать свой быт. С рождением третьего ребенка главе семьи в поисках заработка, способного обеспечить растущие расходы, пришлось выезжать на сезонные работы за пределы Чечено-Ингушетии.

Аушев Руслан С. Они — не рабы.

Эл болен зобом. Неизлечимая болезнь медленно убивает, уродуя шею и лицо.

Представленные участникам и гостям мероприятия стилизованные творческие площадки, щедрые угощения, выставка изделий handmade, мастер-класс по написанию национального орнамента, зажигательные концертные номера городских и районных чечено-ингушских культурных центров, а также юных артистов, прибывших из столицы нашей страны, теплые слова поздравления от руководства области и старейшин, вовлекли в круговорот радостных событий всех присутствующих, надолго оставив незабываемые впечатления. Участников областного фестиваля тепло приветствовала заместитель акима области Айна Мусралимова. Отрадно, что, сохраняя свою национальную самобытность, чеченцы и ингуши принимают активное участие в формировании казахстанской модели культуры мира, духовного единства и вносят весомый вклад в социально-экономическое развитие региона.

За весомый вклад в укрепление стабильности, национального единства и согласия, сохранение и приумножение самобытной культуры, языка, традиций, обычаев чеченского и ингушского этносов благодарственными письмами акима области, председателя Акмолинской ассамблеи народа Казахстана Ермека Маржикпаева были награждены председатели чечено-ингушских этнокультурных центров Атбасарского, Сандыктауского районов, ингушской общины Бурабайского, Буландынского районов, а также Северо-Казахстанской области и г. Как известно, в праздничные дни принято говорить теплые слова и поздравления. Давайте посмотрим, как поздравляют ингуши друг друга с тем или иным праздником.

Актуальное

  • Гагиев Гирихана хетаяь.
  • Поздравления на ингушском языке
  • Стих на день рождения на ингушском
  • Биография яндиева джамалдина на ингушском языке
  • Основная навигация

Стихи Яндиева Джамалдина

О том, как это было, какие утраты и страдания пришлось перенести народу за годы депортации повествуют и воспоминания тех, кто прошел этот ад, не теряя надежду вернуться на родину. Ингушский народ, как и другие репрессированные народы, не исчез и не сошел с исторической арены после трагедии 1944-го года. И все это благодаря силе духа, сплоченности и жизнестойкости, унаследованной от своих предков. У каждого народа в истории есть свои особые даты. Это не всегда победы. Трагедии занимают немалую часть в истории ингушского народа. Выселение — одна из трагических страниц.

Накануне 79-ой годовщины депортации ингушей и чеченцев в Казахстан и Среднюю Азию и в рамках Декады ингушского языка и литературы в детском отделе Центральной библиотеки прошел час памяти «Но вынес все народ наш стойко, народ наш жив и будет жить! Ведущая мероприятия рассказала присутствующим о 13-летнем периоде жизни в условиях депортации, который был, несомненно, самым тяжелым за всю историю Ингушетии, о многочисленных тяготах, выпавших на долю спецпереселенцев, о том, что за время пребывания на чужбине народ не растратил своих нравственных ценностей, сохранил язык и культуру, свои вековые традиции и обычаи. Рассказ библиотекаря сменялся чтением отрывков и воспоминаний очевидцев из книг: Зязикова Б. Также провели обзор книг с книжной выставки« И горы помнят выселенья ад», на которой представлен документальный материал, воспоминания очевидцев и художественные произведения, отражающие трагическую страницу нашей истории. Рассказ библиотекарей на примерах жизни очевидцев, своих родственников в депортации дети слушали с большим интересов. О трагедии немало сказано и написано.

И сколько бы не прошло лет, мы не вправе забывать эту дату, о ней должны знать наши дети и внуки и память о ней должна передаваться из поколения в поколение. Надо сказать, что тема депортации присутствовала на всех мероприятиях, прошедших в рамках Декады ингушского языка. Они способствуют совершенствованию культуры речи ингушского языка, формированию духовной культуры и развитию интереса ингушской молодёжи к творчеству поэтов и писателей Ингушетии. В этот день по ложному и сфабрикованному обвинению весь ингушский народ был насильственно выслан из родных мест проживания в Казахстан и Среднюю Азию. Были разрушены родственные связи, экономика, культура и быт целого народа. Операция по выселению почти полумиллиона чеченцев и ингушей стала самой крупной депортацией «наказанного народа» за всю историю СССР.

В модельной библиотеке с. Зязиков-Юрт провели вечер памяти и скорби «И временем не вылечить той боли», приуроченный к 79-той годовщине депортации ингушского народа. В сопровождении видеоматериала библиотекарь рассказала ребятам, что означает термин «депортация» и о нелёгкой жизни ингушского народа в ссылке. На мероприятии прозвучали стихи, рассказы о депортации народа, показаны видеоролики, связанные с этой трагической датой. К мероприятию оформлена книжная выставка «Мы были ли виноваты без вины». На выставке представлена литература о выселении жителей Чечено-Ингушской АССР, об истории депортации, о тех нечеловеческих испытаниях, через которые прошли народы, выселенные с родной земли.

Шинна а поэта я шалтах язъяь стихотворенеш: М. Лермонтова — «Шалта», Ж. Яндиева — «Шалтага». ХIаране ший тайпара хьахьекхад цунцара дог-уйла, из хьахьокхара ше-ший гIирсаш лехад цар. Масала, Лермонтовс ший кхоллама каст-каста юкъекхувл шалта; цунца адамлен дикагIйола оамалаш, хьисапаш дувзадеш хиннад цо сий, денал, кортамукъаленга кхача гIертар: «Люблю тебя, булатный мой кинжал, Товарищ светлый и холодный.

Задумчивый грузин на месть тебя ковал, На грозный бой точил черкес свободный…» ХIаьта гIлгIай поэта из хьахьекхай сагото, гIайгIа шийх хьайоалаш йола хIама санна: «Дотув дилла е совра даккхийта, Хьан юкъах кура иллай хьо? Мискача наьха дог делхадеш, ДIайхача цIеца лийчай хьо, Къизача заман къора теш! Лермонтовс язъяьча «Морхашта» таралесташ я Яндиева из цIи йола стихотворени. Даим яьнна, цхьа хIама лехаш санна лелаш я эрсий поэта ювца «наькъахой». Шинна стихотворенеца я цхьа ший тайпара, догIаш делхача хана мара дег тIа ца хулаш йола сагото.

Уж йийшача, Iаьржача морхий Iи хиле, дозал дуж дег тIа. Шоай боарамга, мукъамга диллача а дукха вIаший гаьнаялац уж, цу белгалонаша гаргайоалаю стихотворенеш, юкъара хинна дIаэттача хьисапашца. ВIаший юстаргья вай уж. Лермонтовс аьннад: «Тучки небесные, вечные странники! Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники С милого севера в сторону южную.

Кто же вас гонит: судьбы ли решение? Зависть ли тайная? Злоба ль открытая?

К мероприятию оформлена книжная выставка «Мы были ли виноваты без вины». На выставке представлена литература о выселении жителей Чечено-Ингушской АССР, об истории депортации, о тех нечеловеческих испытаниях, через которые прошли народы, выселенные с родной земли. В этот день, согласно Указу Президиума Верховного Совета СССР, началось выселение из родных мест в ссылку, где они провели в депортации 13 долгих и трудных лет. Тринадцать долгих лет страданий и лишений пришлось пережить народу, тысячи невинных жизней унесла насильственная ссылка. Нет ни одной семьи в республике, которая бы не понесла утрату в те страшные дни, полные неимоверной боли и мучений. Но вопреки всем невзгодам народ смог выжить и сохранить свое национальное достоинство и надежду на справедливость.

Дети и внуки свято чтят память о своих родных и близких, соотечественниках, ушедших из жизни, с особым вниманием и теплотой относятся к людям старшего поколения, преклоняются перед их мужеством и жизнелюбием. В библиотеке-филиале с. Пседах на книжной выставке «Адамийн бIаьрхишца йилхина уьйре» представлены издания подготовленные ингушским историко-просветительским, благотворительным и правозащитным обществом «Мемориал»: Депортация ингушей и чеченцев. Документальное досье 1941-1945 г. Выселение ингушей и чеченцев. Архивная хроника: январь 1943 г. Воспоминания и свидетельства ингушей о сталинской депортации 1944-1957гг. Художественные произведения представлены следующими авторами: А. Боков, С.

Чахкиев, Ю. Чахкиев, М. Картоев, А. Энгиноев, А. Приставкин и другие. А также множество публикаций из периодических изданий. Показан фильм «Депортация чеченцев и ингушей. Как это было», посвященный незаконной насильственной депортации чеченцев и ингушей. В народной памяти — события февраля 1944 года останутся самыми трагическими и полными драматизма страницами нашей Истории.

В канун этой даты в библиотеке — филиале с.

Плохих народов ввек не видел свет — Об этом знали и во время оно. Коль на народ закон возвел навет, То нет бесчеловечнее закона. Зачем ты, мир, придумал паспорта — По ним ли различают добродетель? Не в них вина, не в них и правота, Не им сказать, кто темен, а кто светел. Жестокий мир, сердца ты нам не рань, Ведь безразличье — страшная беспечность.

Коль меж добром и злом проложишь грань, Тогда восторжествует человечность. В стране должны быть нации равны, Удел ее детей быть должен общим. Так почему же мы, ее сыны, Как пасынки, сегодня горько ропщем? Быть может, нет у нас своих вождей, Которые всегда нас возглавляли? Нет доблестных у нас богатырей, Что Родину отважно защищали?

Ингушские поздравления на ингушском

Село жило в предвкушении праздника. Больше всех предстоящему торжеству радовались дети. В те последние перед трагедией дни люди и не догадывались, что было уготовано ингушам и чеченцам 23 февраля. Видео о Онлайн-обзор книжной выставки «Трагические страницы истории ингушей», посвящённой депортации ингушей, Стихотворение Депортация Калмыков, Фрагмент внеклассного мероприятия, посвященного депортации ингушского народа., #23февраля 1944. Февраль бетта ткъа кхоалагIа ди – кхаьра, Са халкъа хьо аьрга таьзет да даьра! Ма къаьра дера хьо, ва кхаьра, къаьра! – Ка маьхала яьккха цу Iурра гIаьра! IАЛАМАН НУР ДУ ХЬО Мел дийци совдуьйлу хьан нуьре жовхlараш, Iаламан нур ду хьо, Дала хьо цIандина. Xlapa дуьне дуьзна-кха беркатечу хьан нуьро, ШапаIат ахь делахь,Хьабиби Мухьаммад. Вайн Делин нуьраха нур ду хьо даьлла, Мединатан шахьарахь Дала хьо кхоьллина, Нур-дашо.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий