Конкурс литературного перевода 2024

Конкурсы перевода 2024. Российско-итальянская литературная премия для молодых писателей и переводчиков «Радуга». ИнтернетТоп-5 конкурсов переводов в 2022-2024 годах 1. Международный конкурс переводчиков имени А.С. Пушкина.

Международные литературные конкурсы 2024

Рады сообщить о старте первого в истории нашего университета международного литературного конкурса «Гений места». Ждем именно вас – вне зависимости от возраста, статуса и места проживания! Учредитель конкурса: МГЛУ. Международный молодежный конкурс переводов – это возможность для творческой молодежи СНГ в возрасте от 14 до 35 лет проявить свои литературные навыки и культуру использования русского языка. Задачами конкурса являются. Кафедра филологии ИПО объявляет открытым ежегодный конкурс литературного перевода “DICTUM VERUM” и приглашает к участию всех желающих. Международный поэтический конкурс «Состояние полета» (2024 год) (далее – Конкурс) проводится с 1 февраля по 22 апреля 2024 г. 1.2. Положение определяет условия участия авторов в Конкурсе, а также сроки его проведения и порядок подведения итогов. Для участия в конкурсе подается отдельная заявка по каждой из номинаций. Форма заявки электронной почтой: файл с переводом в Word, шрифт Times New Roman, 14 кегль. Отдельный файл с заявкой, без перевода, посылать не нужно.

Международный конкурс «Лучший научный перевод – 2024»

Решение жюри является окончательным. Десять лучших конкурсных работ при согласии их авторов могут быть использованы как иллюстративный материал на дискуссии, которая пройдет по результатам конкурса в феврале 2024 г. Правовая информация Авторские права на оригиналы произведений принадлежат их авторам или правообладателям. Авторские права на переводы произведений принадлежат выполнившим их переводчикам.

Премия Норы Галь для переводчиков Дедлайн — 15 марта Организатор — наследники переводчицы, литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин На соискание премии принимаются переводы короткой прозы с английского и французского языков. Издательства, периодические издания, творческие организации, научные и учебные учреждения, а также сами переводчики могут выдвинуть по одному переводу рассказа или другого короткого прозаического произведения, написанного в XX-XXI веках; перевод должен быть впервые опубликован в 2023 году либо не опубликован. Структура и сценарий», «Музейный проект.

Форма и впечатление», «Детский проект. Цель и средство», «Электронный проект». В рамках конкурса участники должны представить оформленные в виде презентации концепты и прототипы многостраничных изданий на уровне проработки принципиального макета или готового оригинала.

Николаева, В. Пантелеева, М. Попов, Е. Солонович, С.

Дмитренко координатор конкурса.

Подведение итогов — 11 апреля 2024 г. Место: онлайн работы предоставляются в оргкомитет по электронной почте litterascripta23-24 mail. Здесь могут проявить свои возможности языковеды из ближнего и дальнего зарубежья. Профессиональная сфера переводов не ограничена.

РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Результаты конкурса также публикуются на сайте организаторов и на канале в Телеграм. Порядок выдвижения произведений и участия в VII Международном литературном конкурсе «Славянское слово -2024»: 2. В конкурсе могут участвовать граждане от 18 лет, вне зависимости от гражданства и места проживания, пишущие на кириллице. Работы, выдвигаемые на конкурс, должны быть написаны в жанре, соответствующем номинации, на которую выдвигается участник. В номинации «Детская литература» и «Художественные переводы с болгарского языка» принимаются как прозаические, так и поэтические произведения. Язык конкурса — русский. Произведения на других языках должны сопровождаться художественным переводом на русский.

Для публикации в альманахах принимаются произведения как ранее опубликованные в печатных и интернет — изданиях за исключением изданий предыдущих конкурсных серий «Славянское слово» , так и нигде не публиковавшиеся. В номинацию «Авторская книга» принимаются ранее не издававшиеся в печатном виде рукописи. Книги, изданные в других издательствах, на конкурс не принимаются. На конкурс не принимаются произведения со слабыми художественными качествами, грубыми или многочисленными грамматическими ошибками, а также содержащие нецензурную лексику, нарушающие этические нормы, разжигающие межнациональную и межрелигиозную рознь. Оргкомитет не вступает в переписку с участниками, чьи работы отклонены на этих основаниях. Порядок участия в конкурсе: 2.

Подтверждение от номинанта на приглашение МСП КМ к участию в конкурсе, а также представления творческих союзов принимаются в электронном виде на почту slavslovo2021 mail. Заявки и тексты конкурсных произведений от номинантов и самовыдвиженцев предоставляются в Оргкомитет на почту slavslovo2021 mail. Произведения каждой номинации принимаются на конкурс одним файлом в текстовом формате doc, docx, txt; в книжном формате А5, написанные стандартным шрифтом размером 12пт. Если автор участвует в нескольких номинациях, для каждой оформляется отдельный файл. Все файлы прикрепляются к одному письму! В файле перед текстами произведений размещается краткая творческая биография участника не более 500 знаков.

Заголовки глав и разделов, заголовки стихотворений отделяются от текста пустой строкой. Тексты произведений, размещенные в теле письма, а также тексты, набранные жирным или нестандартным шрифтом, капслоком, в формате pdf, в виде фотографий и макетов, ссылок на диски - не рассматриваются и отклоняются автоматически. Чёрно-белые иллюстрации для авторских книг прикрепляются к письму с заявкой. Образец заявки прилагается к Положению. Участники номинации «Песенная поэзия» помимо текста прикрепляют к письму песню в виде аудиофайла в формате МР3-МР4 хорошего качества. Ссылки на диски, сторонние ресурсы не принимаются.

В заявке также указывается автор музыки и исполнитель. Требования к конкурсным произведениям: В номинации «Поэзия» и «Детская литература — стихи для детей» участник направляет подборку стихотворений не менее пяти произведений, общее количество строк не должно превышать 200 ; о возрастной градации произведений для детей см. В номинацию «Песенная поэзия» участник представляет одну песню любого жанра. Представляя произведения на конкурс, участник тем самым соглашается на их безгонорарную публикацию в виде книги или коллективного альманаха, изданных МСП КМ.

Конкурс проводится при поддержке журнала «Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований». Условия конкурса В конкурсе могут участвовать учащиеся и выпускники ВУЗов любого уровня обучения бакалавриат, магистратура, аспирантура. Для участия в конкурсе необходимо оставить заявку, заполнив форму. Правила оформления и требования к тексту перевода Готовый перевод должен быть выполнен лично участником конкурса, быть законченным и отражать оригинал в полном объеме.

Заходите в гости почаще!

Здесь вы узнаете о новых акциях, конкурсах и грантах; сможете принять участие в розыгрыше призов и поймать удачу за хвост! Пригласите ваших знакомых и расскажите о новой статье своим друзьям, нажав на кнопки соц. За это большое спасибо!

I этап — «Перевод художественного текста с английского, немецкого, французского, удмуртского языков на русский язык». Участнику нужно скачать одно из заданий на выбранном им языке из предложенных организаторами конкурса см. Обязательно прочтите приложенный файл «Описание задания». Для участия в конкурсе также необходимо заполнить заявку по специальной форме см.

Конкурс художественного перевода «HIERONYMUS»

Информационное письмо VI Республиканский конкурс для старшеклассников «Читаем литературу в оригинале и переводе»», посвящённом творчеству английского писателя Редьярда Киплинга и 130-летию сборника рассказов «Книга джунглей», приуроченном к Году семьи и к 75-летию ДГПУ, 22.

Приветствуем вас на зимнем туре 2023-2024 года Литературного Фестиваля Рунета. На конкурс НЕ принимаются стихи на тему политики, войны и с отсылками на современные трагические события. На конкурс принимаются произведения в стихотворной и малой прозаической форме на русском языке. Подать заявку имеет право любой автор, зарегистрировавшийся на сайте Стихи. Ру не позже, чем за два месяца до подачи заявки на участие в турнире конкурсе. Участие в конкурсе бесплатное. Заявка подается под этим произведением в виде рецензии, в которой автор сообщает свое имя, размещает название своего произведения и ссылку на него.

Текст авторского произведения публикуется в замечании под рецензией. Рецензию можно редактировать после принятия ее к рассмотрению только с разрешения редакции Фестиваля. Редакция имеет право снять заявку с конкурса за несанкционированное редактирование в том числе и за удаление замечаний редакторов из рецензии.

Награждение победителей состоялось в экспозиционном пространстве «Ловцы слов» Литературного музея «ХХ век». Дипломанты конкурса получат дополнительные баллы в качестве учета индивидуальных достижений при поступлении в РГПУ им. Специальные призы победителям конкурса предоставил Санкт-Петербургский Дом книги. Инициатор конкурса художественного перевода «Высокое искусство» — Государственный литературный музей «ХХ век», организатор — Институт иностранных языков им.

Также личный шифр должен быть указан на первой строке внутри файла. Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере в форматах. Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе! Языки и вид перевода: конкурс проводится по четырем языкам английский, немецкий, французский, испанский среди школьников и студентов. Тексты: для конкурса подобраны тексты зарубежных авторов и средств массовой информации, представляющие собой подборки из разных областей общественной деятельности, а также отрывки из художественных произведений. Тексты разграничиваются по уровню сложности: 1 тексты для школьников; 2 тексты для студентов.

IV Открытый конкурс переводчиков «Your Version»

это международный конкурс художественного перевода с французского на русский язык, который проводит Департамент русистики Национального института восточных языков и культур (Париж). о конкурсе. В 2023/24 учебном году конкурс посвящен изучению творчества двух выдающихся литераторов XX века: Михаила Александровича Шолохова и Якуба Коласа. Литературный конкурс для тех, кто любит книги! Конкурс включен в Перечень олимпиад и иных интеллектуальных и (или) творческих конкурсов, мероприятий на 2022/23 учебный год (Утвержден приказом Министерства просвещения Российской Федерации от 30.08.2022 № 788). Прием работ на конкурс открыт с 01.10.2023 г. по 30.04.2024 г. Правом выдвижения работ на соискание премий обладают сами авторы и любые творческие союзы, объединения, литературные и читательские сообщества, а так же издатели. В пятом сезоне Конкурса перевода «Литература без границ» (октябрь 2023 – апрель 2024) для перевода на русский язык предлагаются фрагменты из коллекции IBBY Honour List на китайском, японском, французском, итальянском и греческом языках. Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков института гуманитарных наук АлтГУ проводит ежегодный конкурс поэтического перевода. Участники будут состязаться в переводе английской, немецкой и французской поэзии.

Итоги Конкурса художественного перевода 2023

Прием работ на конкурс открыт с 01.10.2023 г. по 30.04.2024 г. Правом выдвижения работ на соискание премий обладают сами авторы и любые творческие союзы, объединения, литературные и читательские сообщества, а так же издатели. Конкурс литературного перевода 2024. Пушкин литературный конкурс. Конкурс друзья по вдохновению. 1.7. Имена лауреатов и дипломантов VII Международного литературного конкурса «Славянское слово 2024» объявляются на торжественном мероприятии по завершении конкурса. Научно-образовательный и культурно-просветительный центр «Дом национальных литератур» Литературного института имени го начинает приём заявок на конкурс к 225-летию со дня рождения А.С. Пушкина. Конкурс проводится в двух номинациях. С 1 декабря 2023 г. по 15 февраля 2024 г. открыта регистрация заявок для участия в Городском конкурсе литературного творчества, художественного слова и ораторского искусства «Слова, спасающие мир» Городской конкурсной программы «Новые вершины». 3.1. Финал Международного литературного конкурса поэтических переводов «Беларусь-Россия. Сожские берега дружбы” состоится 5-7 сентября 2024 годана территории г. Гомеля и Гомельской области.

Международный конкурс «Лучший научный перевод – 2024»

НАЦИОНАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ ПРЕМИЯ "ЗОЛОТОЕ ПЕРО РУСИ 2024" II областной конкурс по художественному слову «Голос русской души». В МГЛУ cостоялся семинар по художественному переводу. Объявлен конкурс художественного перевода «HIERONYMUS».
Поэзия.ру - Конкурс XXV конкурс поэтического перевода им. Никиты Винокурова II областной конкурс по художественному слову «Голос русской души». В МГЛУ cостоялся семинар по художественному переводу. Объявлен конкурс художественного перевода «HIERONYMUS».
XVIII Межрегиональный конкурс на лучший перевод (2023-2024) 29 ноября 2023 года в соответствии с планом работы МАУ ДО «Центр творчества» с/п «Ресурсно-методический центр» состоялся ежегодный городской конкурс литературных переводов с иностранного языка на русский для учителей иностранного языка «Золотое перо».
Конкурс художественного перевода «HIERONYMUS» Фестивали и конференции — отличная площадка для обмена опытом для профессионалом. Сделали обновляемую подборку переводческих конкурсов и мероприятий. Конкурс «Открытая Евразия 2023» На конкурс можно подать работу в каждую из.
Ежегодный конкурс литературного перевода “DICTUM VERUM” объявляется открытым. Конкурс переводов «Лучший переводчик 2024» был организован Международной ассоциацией переводчиков (МАП) с целью отметить выдающиеся достижения в области перевода и поддержать развитие переводческой профессии.

VIII Международный студенческий конкурс художественного перевода «Через тернии к звездам»

Конкурсный отбор в новый выпуск ежегодного альманаха стартует 15 января и будет завершен 1 мая 2024 года. В пятом сезоне Конкурса перевода «Литература без границ» (октябрь 2023 – апрель 2024) для перевода на русский язык предлагаются фрагменты из коллекции IBBY Honour List на китайском, японском, французском, итальянском и греческом языках. С января по декабрь 2022 года Совет по национальным литературам Союза писателей России проводил III Конкурс художественного перевода с языков народов Российской Федерации «Услышь, Россия, наши голоса» в номинациях «Перевод поэзии» и «Перевод прозы».

Конкурс «День писателя» — отбор в издание 2024 года

Для участия в конкурсе подается отдельная заявка по каждой из номинаций. Форма заявки электронной почтой: файл с переводом в Word, шрифт Times New Roman, 14 кегль. Отдельный файл с заявкой, без перевода, посылать не нужно. Дедлайн конкурса: 15.01.2024. Международная гильдия писателей (Германия) и Академия Парнаса – Каникатти (Италия) объявляют трёхъязычный проект на языках: русский-немецкий-итальянский. Это второй проект – первый состоялся во время пандемии и назывался «Книга. В 2024 году в мире лингвистики и перевода состоится значимое событие — Конкурс переводов 2024. Это мероприятие, организованное для профессиональных переводчиков, студентов-лингвистов и всех, кто интересуется искусством перевода. МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФГБОУ ВО «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ» ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО Всероссийский заочный конкурс художественного перевода.

Итоги III Конкурса художественного перевода с языков народов РФ «Услышь, Россия, наши голоса»

Имена и фамилии конкурсантов раскрываются после подведения итогов Конкурса. Оргкомитет публикует на странице Конкурса одновременно все допущенные к Конкурсу переводы под номерами в порядке поступления конкурсных заявок Участник 1, Участник 2 и т. Замеченные опечатки исправляются редактором Оргкомитета при публикации конкурсных работ. Корректировка конкурсных работ после их публикации не производится. Опубликованные варианты считаются окончательными. Конкурсанты обязуются не публиковать конкурсные работы, не размещать их в сети Интернет и не раскрывать каким-либо образом своего авторства в публичном пространстве до подведения итогов Конкурса и официального раскрытия имен и фамилий конкурсантов Оргкомитетом.

Нарушители к участию в Конкурсе не допускаются и могут быть отстранены от участия на любом этапе. Конкурс объявляется открытым 28 мая 2023 года. Конкурсные работы принимаются до 28 августа 2023 года включительно. Конкурсные работы публикуются на странице Конкурса 4 сентября 2023 года. Оценка конкурсных работ и определение победителей и лауреатов Конкурса проводится с 5 сентября по 15 октября 2023 года включительно.

Итоги Конкурса, фамилии и имена победителей, лауреатов и участников Конкурса объявляются на странице Конкурса 30 октября 2023 года. Участник конкурса одновременно является одним из его судей. Каждый из конкурсантов выбирает 10 не более и не менее лучших, по его мнению, конкурсных переводов кроме собственного , которые он должен расположить по местам в порядке убывания от 1-го до 10-го. Приветствуется обоснование своего выбора и комментарии к оцениваемым работам.

Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

В номинации «Представляете, однажды…»: 1-е место: диплом победителя, публикация работы в юбилейном номере журнала «Чердобряк», подборка журналов «Чердобряк», подборка журналов «Филчер». Участники, вошедшие в «Шорт-лист», получают дипломы Лауреатов Конкурса, публикацию в юбилейном номере журнала «Чердобряк».

Участники, вошедшие в «Лонг-лист», получают дипломы Дипломантов Конкурса. Оргкомитетом, спонсорами, отдельными предприятиями, учреждениями, организациями и частными лицами могут по согласованию с жюри устанавливаться специальные призы Конкурса. Лауреатам и дипломантам Конкурса, не имеющим возможности принять участие в церемонии награждения, дипломы и сертификаты будут направлены в электронном виде. Произведения победителей и участников конкурса будут опубликованы в журнале «Делаландии» ПОЭtree freeДОМ и на дружественных литературных площадках. Отбор произведений для публикации производится редакцией соответствующих изданий. Требования к конкурсным работам 8. Представленная на конкурс подборка должна содержать не более трех стихотворений и не более, чем 100 строк. Конкурсные работы присылаются отдельным текстовым вложением к письму в формате.

В начале текстового файла, перед конкурсными работами, пожалуйста, укажите ФИО, псевдоним при наличии , страну проживания и актуальный электронный адрес. К конкурсным работам прилагается заявка на участие в Конкурсе. Заявка рассматривается как: а принятие автором всех условий данного конкурсного положения; б согласие с правилами проведения Конкурса; в согласие автора на однократную безгонорарную публикацию конкурсной работы в печатном и электронном виде. В заявке указываются: сведения об авторе: фамилия, имя, отчество, литературный псевдоним при наличии ; год рождения; краткая творческая биография — не более 12 предложений доступно только координатору Конкурса ; название произведения; домашний адрес с почтовым индексом, контактные телефоны с кодом страны и города , адрес электронной почты доступно только координатору Конкурса.

Общие положения 1. Международный поэтический конкурс «Состояние полета» 2024 год далее — Конкурс проводится с 1 февраля по 22 апреля 2024 г. Положение определяет условия участия авторов в Конкурсе, а также сроки его проведения и порядок подведения итогов. Цель Конкурса 2. Целью Конкурса является выявление и продвижение талантливых авторов. Условия принятия работ на Конкурс 3. На Конкурс принимаются произведения ныне живущих авторов. Произведение на Конкурс может представить только его автор или законный представитель несовершеннолетнего автора. Анонимные произведения, произведения под псевдонимом без указания реального паспортного имени автора, произведения, присланные третьими лицами, не рассматриваются. Произведения должны быть написаны на русском языке. Принимаются стихотворения от одного до трех общим объемом не более 100 строк. На Конкурс не принимаются произведения, пропагандирующие политическую, религиозную и иного рода нетерпимость, содержащие призывы к национальной розни, а также ненормативную лексику. Жюри 4. Для оценки поступивших работ формируется международное профессиональное жюри, в состав которого входят известные поэты.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий