Апокалиптические мотивы в романе воннегута «колыбель для кошки».

В 1943 году Воннегут добровольно пошел в армию. Вскоре он попал в плен и был переправлен в Дрезден. Через некоторое время они находят и самого Бокона, готовящегося дописать свое учение. Можете использовать этот текст для читательского дневника. Онлайн чтение книги Колыбель для кошки Cat’s Cradle Курт Воннегут.

Особенности творческого метода К. Воннегута («Колыбель для кошки»)

Не думаю, что книжки в мягких обложках ниже меня; я прожигаю жизнь иным образом. Курт Воннегут: Надо сказать, что я провел восемь лет за строительством моделей самолетов и их запуском, это несколько сложнее. Я читал научную фантастику, но классическую: Герберт Уэллс и Р. Стивенсон, легко забытый, а ведь он написал «Джекила и Хайда». И еще Бернарда Шоу, который сделал огромное число предсказаний, в частности, в своих предисловиях. Обычная критическая оценка невысока. Курт Воннегут: Что ж, так было всегда при сравнении с другими видами литературы. И люди, задающие тон в этом, всегда были авторами книг в мягких обложках.

Интересная штука: когда IBM сотворила электронную пишущую машинку, там не могли понять, есть у них новый товар или нет. В самом деле, они не могли представить, что вообще кто-нибудь недоволен своей машинкой. Понимаете, механические машинки были замечательны: я никогда не слышал, чтобы у кого-то уставали от нее руки. И IBM была обеспокоена, разработав электронную машинку, так как там не знали, найдется ли для нее применение. Но первые поставки пошли писателям книг в мягких обложках, писателям, которые хотели работать быстрее, так как их оплата зависела от количества слов. Эти писатели так разогнались, что характеристики потеряли значение, диалог стал деревянным и все такое потому, что это - сплошной предварительный набросок. Вот чем вы торгуете, не имея времени обработать сцены.

И так всегда, а молодежь, решившая заняться фантастикой, будет использовать за образец уже написанное. Качество обычно ужасное, исключая, однако, степень свободы, так как вы в состоянии подобным образом ввести в обиход громадное количество идей. Курт Воннегут: Я работал на «Дженерал Электрик» сразу после Второй Мировой и видел машины, изготавливающие роторы для реактивных самолетов, газовых турбин. Это муторное занятие для человека - вырезать основную часть этих сложных форм. И у них был фрезерный станок с числовым программным управлением, чтобы вырезать лопасти, который буквально очаровал меня. Дело было в 1949, и парни, что над ним работали, уже предвидели все эти виды станков, приводимых в движение ящичками и перфокартами. Идея эта, сами понимаете, имела смысл.

Щелкающий ящичек, принимающий все решения - не такая уж невозможная вещь. Но это было слишком плохо для людей, которые видели в работе свое достоинство. Курт Воннегут: Это было неизбежно, так как «Дженерал Электрик» сама была научной фантастикой. Я, недолго думая, вырвал с мясом сюжет «Нового прекрасного мира», который, в свою очередь, был вырван с мясом из романа Евгения Замятина «Мы». Что заставило вас писать книгу в жанре научной фантастики? Курт Воннегут: Вопрос интуиции. Нет никакой продуманной стратегии того, что вы собираетесь делать; просто каждый день идете и работаете.

А научно-фантастические отступления в «Бойне номер пять» то же, что и клоуны у Шекспира. Когда Шекспир понимает, что зрители перегружены серьезными материями, то ненадолго прерывается, вводит клоуна или туповатого хозяина гостиницы или еще кого, прежде чем снова стать серьезным. И путешествия на другие планеты, научная фантастика для самых что ни на есть юношей - все равно, что клоуны, чтобы время от времени облегчать себе жизнь. В него надо вникать неспешно и вдумчиво, чтобы понять своеобразие его законов. Его проза производит впечатление фрагментарности. Отношения между героями возникают и обрываются как будто совершенно немотивированно. Связи между бытовым и гротескно-фантастическим планами рассказа кажутся случайными, а финалы рассказываемых историй - неожиданными...

Пожалуй, о прозе Воннегута всего точнее будет сказать, что она многомерна. Суть дела в особой способности художника - передавать тончайшую взаимосвязь тех драматически и комически окрашенных импульсов, которыми насыщена ткань бытия... Это редкая и специфическая способность. В Воннегуте она развита необычайно. Именно поэтому его романы не укладываются в нормативные жанровые определения. Не сатира, но и не психологическая проза. Не фантастика, но и не интеллектуальный роман и уж тем более - не «реализм обыденного».

Во всяком случае, не то, не другое и не третье в чистом виде.

Пытаясь получить степень магистра, он написал диссертацию на тему «Неустойчивое соотношение между добром и злом в простых сказках», которую отклонили. Автор остался без диплома. В 1971 году Воннегут получил степень по антропологии после публикации романа «Колыбель для кошки». В 1952 году автор опубликовал первый роман — «Механическое пианино». Позднее библиография писателя пополнилась другими работами.

Засурский Я. Американская литература XX века. Зверев А.

Американский роман 20-30-х годов. Модернизм в литературе США. Злобин Г. По ту сторону мечты. Страницы американской литературы XX века. Малый не промах. Кисилева М. Творчество Рэя Брэдбери. Традиция и современный литературный контекст автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.

Нижний Новгород, 1993. Ковалев Ю. Герман Мелвилл и американский романтизм. Костяков В. Американский роман середины XX века. Концептуальность жанра. Саратов: Издательство саратовского университета, 1988. Кумскова Е. Американская повесть XIX века эволюция жанра автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.

Кухалашвили В. Фицджеральд и американский литературный процесс 20-30-х годов XX века. Киев: «Наукова думка», 1983. Лиходзиевский А. Своеобразие американского сатирического романа 50-60-х годов XX века диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Маркина Н. Художественный мир Рэя Брэдбери: традиции и новаторство автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Самара, 2006. Маслова Е.

История зарубежной литературы первой половины XIX века немецкий, французский и американский романтизм курс лекций. Новосибирск, 2003. Мендельсон М. Американская сатирическая проза XX века. Роман США сегодня - на заре 80-х годов. Морозкина Е. Бирск, 2005. Морозова Т. Спор о человеке в американской литературе.

История и современность. Моташкова С. Творчество Курта Воннегута в контексте диалога американской и мировой культуры диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. Мулярчик А. Послевоенные американские романисты. Вызов восьмидесятых. О некоторых тенденциях современной литературы США. Современный реалистический роман США 1945-1980. Спор идет о человеке.

Наваль М. Роман Уильяма Фолкнера «Шум и ярость» в контексте литературных исканий ХХ века автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Воронеж, 2003. Наедине со временем. Письма американских писателей. Николюкин А. Американский романтизм и современность. Человек выстоит. Реализм Фолкнера.

Новикова В. Фантастическая новелла Рэя Брэдбери автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Нижний Новгород, 1992. Новикова И. Философские тенденции в романе США 70-х годов Р. Уоррен, У. Стайрон, Дж. Гарднер диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Овчаренко Н.

Современный антимилитаристский роман США. Киев: «Наукова думка», 1981. Пасько Л.

В конце концов он изменил свой взгляд на жизнь, отказавшись от своих деловых предприятий, чтобы открыть и управлять гуманитарной больницей в джунглях Сан-Лоренцо. Лоу Кросби - пылкий проамериканский производитель велосипедов, которого рассказчик встречает во время полета в Сан-Лоренцо. Его главная цель - переместить свой американский завод в Сан-Лоренцо, чтобы он мог управлять им, используя дешевую рабочую силу. Хейзел Кросби - жена Х.

Лоу Кросби, Hoosier, который верит в некое космическое братство между Hoosiers и просит всех Hoosiers, которых она встречает по всему миру, называть ее "Мамой". Он также написал историю Сан-Лоренцо, которую рассказчик читает во время полета на остров. Боконон учил и его, и Мону, когда они были молодыми учениками. Читая указатель книги Касла, Клэр Минтон делает вывод, что он гомосексуалист. Хорлик Минтон - новый американский посол в Сан-Лоренцо, которого рассказчик встречает во время полета на самолете. Он был занесен в черный список как сторонник коммунистов в эпоху Маккарти. Клэр Минтон - жена нового американского посла в Сан-Лоренцо, она составляет книжные указатели.

Она настолько хорошо разбирается в индексировании, что даже утверждает, что может вывести странные знания о писателях на основе их указателей. Они с мужем очень близки, что повествует о том, что рассказчик называет дупрассом. Бокононизм Полусюмористическая религия, тайно исповедуемая людьми Сан-Лоренцо, называемая бокононизмом, включает в себя концепции, уникальные для романа. Многие из этих понятий используют слова из креольского «диалекта» английского языка Сан-Лоренцо. Многие из его священных текстов, вместе называемых Книгами Боконона , написаны в форме песен калипсо. Ритуалы бокононизма одинаково странны или абсурдны; например, высший религиозный акт состоит в том, что любые два поклоняющихся растирают босые подошвы своих ног вместе, чтобы вызвать духовную связь. Вот некоторые термины бокононизма: карасс - группа людей, связанных космически значимым образом, даже когда поверхностные связи не очевидны.

Типичный пример - любящая пара, работающая вместе ради великой цели. Пример - «Hoosiers». Hoosiers - люди из Индианы, и Hoosiers не имеют общего духовного предназначения. У них действительно мало общего, чем просто имя. В каждом карассе одновременно есть два вампетера, один растущий и один убывающий. Например, рассказчик книги уводится от нигилизма, когда его нигилистский няня убивает своего кота и покидает его квартиру в аварийном состоянии. Рассказчик утверждает в книге, что его кан-кан - это книга, которую он написал о бомбардировке Хиросимы.

Теперь я уничтожу весь мир - последние слова боконониста перед самоубийством боко-мару - высший акт поклонения бокононистов, который представляет собой интимный акт, состоящий из длительного физического контакта между обнаженными подошвами ног двух людей. Но бедный Пабу родил детей, которые были холодными, которые не горели... Потом сам бедный Пабу был изгнан, и она уехала жить со своим любимым ребенком, которым была Земля. Прием После того, как «Сирены Титана» 1959 и « Мать ночь» 1962 получили хорошие отзывы и хорошо продавались в мягкой обложке, крупный издатель Холт, Райнхарт и Уинстон выпустил «Колыбель для кошек» в качестве оригинала в твердом переплете. Теодор Стерджен похвалил «Кошачью колыбель» , описав ее сюжет как «ужасающий, веселый, шокирующий и приводящий в бешенство», и пришел к выводу, что «это раздражающая книга, и вы должны ее прочитать.

Колыбель для кошки краткое содержание анализ

«Колыбель для кошки» (англ. Cat's Cradle) — роман Курта Воннегута (написан в 1963 году). Стал одним из самых популярных романов автора, вместе с «Бойней номер пять» принёс Воннегуту международную известность[1]. это напоминание о хрупкости этого мира, стоит только кому-то перегнуть палку и каким сразу жалким и беспомощным становится все человечество!!) Все ТАК глупо в мире, как и эта колыбель, в которой нет кошки, которой нет вообще. Краткое содержание «Колыбель для кошки» Воннегута Помощь по литературе. «Можете звать меня Ионой» — такой фразой открывается роман. Герой-повествователь считает, что именно это имя куда более подходит ему, чем данное при рождении, ибо его «всегда куда-то заносит». Роман Е. Замятина "Мы" является классической антиутопией. Основные черты жанра, заложенные русским писателем, воплощаются в романе ута "Колыбель для кошки". Но эти черты по-разному реализованы в романах.

Курт Воннегут: «Колыбель для кошки»

Он заставляет задуматься и вдохновляет. Колыбель для кошки — это фантастический роман о хрупкости мира и человеческой жизни в частности. Фрэнк, Анджела и крошка Ньют младший брат и карлик — взрослые дети, которым после смерти их отца и одного из создателей водородной бомбы осталось не менее опасное наследство, - некий Лед-9. Это секретная разработка для превращения воды в лед при довольно высокой температуре. Понятно, что изобретение не столько может помочь заморозить грязь, для чего изначально создавалось, сколько опасно вообще для жизни на Земле. Это, конечно, аллегория с любым оружием, которое люди создают, чтобы защищаться.

Сначала задохнулась, потом заплакала, закричала, стала звать отца. Он был прав. Отец высунулся в окошко, посмотрел, как Анджела и я с ревом барахтаемся в траве, а Фрэнк стоит над нами и хохочет. Потом он опять скрылся в окне и даже не поинтересовался, из-за чего поднялась вся эта кутерьма. Люди были не по его специальности. Вам это интересно? Пригодится ли для вашей книги? Разумеется, вы очень связали меня тем, что просили рассказать только о дне, когда бросили бомбу. Есть множество других интересных анекдотов про бомбу и отца, про другие времена. Известно ли вам, например, что он сказал в тот день, когда впервые провели испытания бомбы в Аламогордо? Когда эта штука взорвалась, когда стало ясно, что Америка может смести целый город одной-единственной бомбой, некий ученый, обратившись к отцу, сказал: «Теперь наука познала грех» И знаете, что сказал отец? Он сказал: «Что такое грех? Не могу подписаться «с братским приветом», потому что мне нельзя называться вашим собратом — у меня не то положение: меня только приняли кандидатом в члены корпорации, а теперь и этого лишили. Вы называете наше семейство «прославленным», и мне кажется, что это будет ошибкой, если вы нас так станете аттестовать в вашей книжке. Например, я — лилипут, во мне всего четыре фута. А о Фрэнке мы слышали в последний раз, когда его разыскивала во Флориде полиция, ФБР и министерство финансов, потому что он переправлял краденые машины на списанных военных самолетах. Так что я почти уверен, что «прославленное» — не совсем то слово, какое вы ищете. Пожалуй, «нашумевшее» ближе к правде. На другой день: перечитал письмо и вижу, что может создаться впечатление, будто я только и делаю, что сижу и вспоминаю всякие грустные вещи и очень себя жалею. На самом же деле я очень счастливый человек и чувствую это. Я собираюсь жениться на прелестной крошке. В этом мире столько любви, что хватит на всех, надо только уметь искать. Я — лучшее тому доказательство". Но недели через две после его письма вся страна узнала, что зовут ее Зика — просто Зика. Фамилии у нее, как видно, не было. Зика была лилипуткой, балериной иностранного ансамбля. Случилось так, что Ньют попал на выступление этого ансамбля в Индианаполисе до того, как поступил в Корнеллскнй университет. А потом ансамбль выступал и в Корнелле. Когда концерт окончился, маленький Ньют уже стоял у служебного входа с букетом великолепных роз на длинных стеблях — «Краса Америки». В газетах эта история появилась, когда крошка Зика исчезла вместе с крошкой Ньютом. Но через неделю после этого крошка Зика объявилась в своем посольстве. Она сказала, что все американцы — материалисты. Она заявила, что хочет домой. Ньют нашел прибежище в доме своей сестры в Индианаполисе. Газетам он дал короткое интервью: «Это дела личные… — сказал он. Я ни о чем не жалею. То, что случилось, никого не касается, кроме меня и Зики…» Один предприимчивый американский репортер, расспрашивая о Зике кое-кого из балетных, узнал неприятный факт: Зике было вовсе не двадцать три года, как она говорила. Ей было сорок два — и Ньюту она годилась в матери. День, когда настал Конец Света Можете звать меня Ионой. Родители меня так назвали, вернее, чуть не назвали. Они меня назвали Джоном. Возникал повод, предоставлялись средства передвижения — и самые обычные и весьма странные. И точно по плану, именно в назначенную секунду, в назначенном месте появлялся сей Иона. Когда я был моложе — две жены тому назад, 250 тысяч сигарет тому назад, три тысячи литров спиртного тому назад… Словом, когда я был гораздо моложе, я начал собирать материалы для книги под названием. Книга была задумана документальная. Была она задумана как отчет о том, что делали выдающиеся американцы в тот день, когда сбросили первую атомную бомбу на Хиросиму в Японии. Эта книга была задумана как книга христианская. Тогда я был христианином. Теперь я боконист. Я бы и тогда стал боконистом, если бы кто-нибудь преподал мне кисло-сладкую ложь Боконона. Но о боконизме никто не знал за пределами песчаных берегов и коралловых рифов, окружавших крошечный остров в Карибском море — Республику Сан-Лоренцо. Мы, боконисты, веруем в то, что человечество разбито на группы, которые выполняют божью волю, не ведая, что творят. Боконон называет такую группу карасс — и в мой личный карасс меня привел мой так называемый канкан , — и этим канканом была моя книга, та недописанная книга, которую я хотел назвать День, когда настал конец света. Хорошо, хорошо, это очень хорошо «Если вы обнаружите, что ваша жизнь переплелась с жизнью чужого человека, без особых на то причин, — пишет Боконон, — этот человек, скорее всего, член вашего карасса ». И в другом месте, в Книгах Боконона , сказано: «Человек создал шахматную доску, бог создал карасс », Этим он хочет сказать, что для карасса не существует ни национальных, ни ведомственных, ни профессиональных, ни семейных, ни классовых преград. Он лишен определенной формы, как амеба. Пятьдесят третье калипсо, написанное для нас Бокононом, поется так: И пьянчужки в парке,.

Символом книги является кошка. Кошка является знаком присутствия автора в тексте и символизирует животную мудрость, которую человек может обрести, если научится смотреть на мир глазами животных. Также кошка олицетворяет бесконечность и возвышенность, что подчеркивает идею того, что смысл жизни лежит в вопросах, которые превосходят нашу привычную рутину и повседневность. Еще одним важным символом книги является война. Война является вечной темой литературы, и Курт Воннегут использует ее, чтобы показать, как древние добродетели, такие как верность, смелость и жертвенность, могут быть погрязнуты в кровавой реальности войны. Однако даже в этом ужасе есть что-то благородное — герои книги подчеркивают важность любви и духовной жизни в условиях потери веры в саму жизнь. Интерпретация шедевра Книга «Колыбель для кошки» очень глубокая и многогранная. Её можно интерпретировать по-разному в зависимости от того, какой аспект рассматривать. Одна из возможных интерпретаций заключается в том, что Воннегут пытается показать, как тщетны и бессмысленны попытки людей узнать смысл жизни. Герой романа Дракула был богом на своей планете, но здесь он не имеет никакой роли и не может реализовывать свои способности. Героиня Китти Конвей благополучно живёт, но не может найти себе места в жизни, ищет свою истинную суть.

Единственное достижение человеческого разума было осознание принципа диалектики. И если бы человек был последователен и не был бы самоубийцей, он многое бы понял, руководствуясь ею. Спастись всем можно, только спасаясь в одиночку. Настало время личной доблести. Пир во время чумы. Спасти всех можно, спасая себя. В духовном смысле, конечно. Общие усилия бесплодны. Мы — люди, и лишены инстинкта сохранения рода, как муравьи и пчелы. Но зато нам дана бессмертная душа, в которую человечество плюнуло со злобной радостью. Инстинкт нас не спасет. Его отсутствие нас губит. А на духовные, нравственные устои мы плюнули. Что же во спасение? Не в вождей же верить, на самом деле! Сейчас человечество может спасти только гений — не пророк, нет! Но где он, этот Мессия? Единственное, что нам остается, — это научиться умирать достойно. Цинизм еще никого не спасал. Он — удел малодушных. История человечества слишком уж похожа на какой-то чудовищный эксперимент над людьми, поставленный жестоким и не способным к жалости существом.

СРАВНИТЕЛЬНО - СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ РОМАНОВ "МЫ" Е. ЗАМЯТИНА И "КОЛЫБЕЛЬ ДЛЯ КОШКИ" К. ВОННЕГУТА

В романе «Колыбель для кошки» Курта Воннегута присутствует несколько главных героев, каждый из которых обладает своими особенностями и характеристиками. Одним из главных героев романа является Джон, главный герой и повествователь сюжета. Ну, если ты не боишься произведений, критически приближающихся к разряду фантастики, то рекомендую однозначно.: +) У Воннегута, на мой взгляд, три ключевых романа: "Колыбель для кошки", "Бойня номер пять" и "Галапагосы". По воспоминаниям младшего сына Хонникера Ньюта, отец никогда не играл с детьми и лишь однажды сплёл из верёвочки «колыбель для кошки», чем страшно напугал ребёнка. Зато он с упоением разгадывал головоломки, которые преподносила природа. «Колыбель для кошки» (англ. Cat’s Cradle) — роман Курта Воннегута (написан в 1963 году). Стал одним из самых популярных романов автора, вместе с «Бойней номер пять» принёс Воннегуту международную известность. «Колыбель для кошки» – один из самых знаменитых романов Курта Воннегута, принесший ему как писателю мировую славу. Роман повествует о чудовищном изобретении бесноватого доктора Феликса Хониккера – веществе «лед-девять».

Главная мысль романа «Колыбель для кошки» Курта Воннегута

Ее искания в литературе ХХ в. Поскольку, не сказав ни слова об интеллектуальном романе как о жанре, невозможно анализировать роман Курта Воннегута, являющегося предметом рассмотрения данной статьи, необходимо подробнее остановиться на данном вопросе и коротко рассмотреть эволюцию этого жанра. Обычно родоначальником жанра интеллектуального романа на Западе принято считать А. Франс в данном случае является фигурой бесспорной, не менее бесспорна и фигура Т. Что касается других представителей литературы ХХ в. К представителям этого жанра часто, но не всегда, относят таких разнородных писателей, как М. Пруст, Ф. Кафка, А.

Камю, Ж. Сартр, Дж. Джойс, В. Вулф, У. Фолкнер, Т. Вульф и др. Уже перечисление подобных имен говорит о многом.

Перед нами писатели исключительно разнородные, представители различных литературных направлений и школ, более того, многие из них стали родоначальниками целых литературных течений. Они не похожи ни по стилю, ни по манере письма, ни по проблематике своего творчества. Тем не менее, есть нечто общее, что их роднит. И этим общим является философская направленность их про- изведений. В сущности, интеллектуальный роман является лишь разновидностью романа философского. В этом, вероятно, отразилась определенная закономерность. Сторонники нового термина как бы порывают с традицией, заявляя, что ничего подобного в литературе еще не существовало.

Более того, часто считается, что между Вольтером и Франсом философский роман и вовсе не существовал. Философские произведения были, а жанра философского романа не было. Что такое философский роман в строгом смысле этого слова, и почему он рождается в означенную эпоху? Философский роман — это роман идей. Он возникает во Франции в преддверии революции с целью обличения старого мира в Англии он изучает уже недостатки и пороки нового строя , старых, обветшалых идей и философских систем с целью выявить их непригодность для грядущих эпох. Вот истинные предшественники, если не создатели философского романа, не говоря уже о создателях романа утопического Т. Мор, Кампанелла и др.

Таким образом, истоки жанра философского романа уходят своими корнями еще в эпоху Возрождения. Однако чтобы проследить эволюцию жанра, необходимо выявить его специфику. Мы уже говорили, что философский роман — это, прежде всего, роман идей, а посему он может быть весьма разнообразен по форме: от сатиры и памфлета до трагедии. Он может быть остроумной, сознательно упрощенной костюмированной сказкой, притчей, параболой, далеко отступающей от реальных деталей или мелких жизненных реалий, каким он и был под пером Вольтера. Он может в остроумных и трагических диалектических парадоксах Дидро представить грядущую эпоху 41 М. Правда, модернисты, как правило, не любят ссылаться на предшественников в области формы, но суть от этого не меняется. Созданный в момент общественного подъема, он заявлял о проблемах, стоящих на повестке дня, которые требовали своего разрешения.

Он был оптимистичен в своих надеждах, ибо ожидал и требовал больших общественно-политических изменений. Он был революционен по своей сущности, хотя от реальной революции его авторы были очень далеки. Иное дело XIX в. Пореволюционное состояние Европы поразило многих, также как поразила и сама революция, обещавшая осуществить идеалы равенства и братства, но несшая их отнюдь не мирным и идиллическим путем якобинской диктатуры. Реакция на якобинский террор вызвала к жизни романы, в которых многие представители европейской мысли позднего Просвещения пытались проанализировать то, что произошло или происходило на их глазах. К такого рода романам следует, в первую очередь, отнести роман У. Он полностью лишен того, в целом, оптимистического и жизнерадостного колорита, который был свойствен предреволюционному французскому Просвещению.

Позднее Просвещение, в том числе и в лице У. Годвина, борется также и с пережитками феодальной эпохи, аристократическими предрассудками. Писатели Европы, продолжавшие линию Просвещения после революции 1789—94 гг.

Его книги как бы скроены из разномастных лоскутков реальности, а связи между фрагментами выглядят на первый взгляд необязательными. Фантастика в его книгах внезапно переходит в документальную прозу, сатира перебивается лирическими пассажами, дневник писателя с размышлениями о смысле и назначении творчества оборачивается веселым спектаклем. Воннегут то и дело меняет повествовательные ракурсы, чтобы уловить мир в движении, в сложном сплетении всех составляющих живую жизнь мгновений — радостных и печальных, фарсовых и драматических. Наскучит живописать словами — и Воннегут разрисовывает текст картинками. Синтез различных жанров и стилей в рамках одного произведения создает впечатление причудливого коллажа. Присутствует в этом и пародийное начало по отношению к литературным канонам, которые так смело отрицает романист. Сам писатель так комментирует жанрово-своеобразие своих книг: «Я занимаюсь писанием анекдотов.

Они могут состоять из пяти строк, могут из одиннадцати. Если бы я писал в ироническом ключе, это было бы постоянным извержением словесного потока. Вместо этого я сочиняю анекдоты… Я стараюсь вложить смысл в каждый анекдот». Сопоставьте это высказывание с ответами Воннегута на вопросы о природе смешного в его творчестве Приложение I. Прежде чем перейти к анализу романа, вспомните значение литературоведческих терминов, связанных с комическим: Ирония греч. Гротеск фр. Сатира лат. Самостоятельно определите значение выделенных слов. Определить своеобразие воннегутовского стиля поможет еще и такое понятие, как остранение. Остранение - термин, введенный русскими литературоведами-формалистами В.

В качестве примера он приводит описание оперы в романе Л. Толстого «Война и мир»: «На сцене были ровные доски посередине, с боков стояли крашеные картоны, изображаюшие деревья, позади было протянуто полотно на досках. В середине сцены сидели девицы в красных корсажах и белых юбках. Одна, очень толстая, в шелковом белом платье, сидела особо, на низкой скамеечке, к которой был приклеен сзади зеленый картон. Все они пели что-то. Когда они кончили свою песню, девица в белом подошла к будочке суфлера, и к ней подошел мужчина в шелковых в обтяжку панталонах на толстых ногах, с пером и кинжалом и стал петь и разводить руками. Мужчина в обтянутых панталонах пропел один, потом пропела она. Потом оба замолкли, заиграла музыка, и мужчина стал перебирать пальцами руку девицы в белом платье, очевидно выжидая опять такта, чтобы начать свою партию вместе с нею. Они пропели вдвоем, и все в театре стали хлопать и кричать, а мужчина и женщина на сцене, кланяться». В отличие от приведенного выше примера, где Толстой не посягает на внешние контуры реальности, Воннегут расширяет будничную повседневность до размеров целой галактики, как бы рассматривая «мелочи жизни» в телескоп.

Важной пружиной воннегутовского механизма остранения и является фантастический контекст. Во многих романах Воннегута присутствует писатель-фантаст Килгор Траут, благодаря которому и творится фантастическая остраненная реальность, — в «Колыбели для кошки» функции этого персонажа отчасти выполняет философ Боконон. Боконон — пожалуй, самый таинственный персонаж романа. В нем видели пародию на философа-экзистенциалиста, на политического лидера «мирские» инициалы и фамилия Боконона совпадали с инициалами и фамилией президента США Л. Джонсона , на самого бога. Усматривали в нем и автопародию. Все эти точки зрения следует принять к сведению, но очевидно, что функции этого загадочного персонажа в романе значительно сложнее. Парадоксалист Воннегут вообще не любитель однозначных ответов. Вспомним пьесу М. Горького «На дне» 1902 , где оппонентом Сатина, любителя истины, был утешитель-Лука — своеобразный прототип Боконона.

Нечто подобное обнаруживаем и в «Колыбели для кошки»: Боконон с его лозунгом облегчать жизнь человека спасительной ложью воспринимается как оппонент бездушного технократа Хонникера с его апологией научной истины. Один «расколдовывает» мир, разгадывает его тайны — другой разоблачает иллюзии и разрушает мифы, создавая, впрочем, новые. Воннегут показывает, что тотальная ирония ведет к аморальности и цинизму, замораживая все не хуже льда-девять. Писателя не раз пытались записать в «черные юмористы», но сам он отрицал такой подход к своему творчеству. Очевидная «несерьезность стиля» и занимательность повествования сочетается у Воннегута с «серьезностью» писательских задач и социальной «ангажированностью» творчества. В одном из интервью он прямо сформулировал: «Писатели должны служить обществу». Нет, как прежде, большой родни, добрых соседей, друзей детства.

Спастись всем можно, только спасаясь в одиночку. Настало время личной доблести. Пир во время чумы.

Спасти всех можно, спасая себя. В духовном смысле, конечно. Общие усилия бесплодны. Мы — люди, и лишены инстинкта сохранения рода, как муравьи и пчелы. Но зато нам дана бессмертная душа, в которую человечество плюнуло со злобной радостью. Инстинкт нас не спасет. Его отсутствие нас губит. А на духовные, нравственные устои мы плюнули. Что же во спасение? Не в вождей же верить, на самом деле!

Сейчас человечество может спасти только гений — не пророк, нет! Но где он, этот Мессия? Единственное, что нам остается, — это научиться умирать достойно. Цинизм еще никого не спасал. Он — удел малодушных. История человечества слишком уж похожа на какой-то чудовищный эксперимент над людьми, поставленный жестоким и не способным к жалости существом. Что-то вроде вивисекции. И объяснится ли это когда-нибудь?

Что же такого особенного в истории, названной в честь детской игры? Идея романа родилась у Воннегута под впечатлением от бомбардировок Хиросимы и Нагасаки. Писателю было особенно больно смотреть на ужасы, происходящие в Японии. Он сам стал непосредственным свидетелем ещё одного кошмарного события Второй мировой войны — бомбардировки Дрездена. Автор на собственной шкуре испытал, каково быть солдатиком в руках политиков и военных, играющих в совсем не детские игры. Если рассказывать вкратце, сюжет романа крутится вокруг личности одного из создателей водородной бомбы — учёного Феликса Хониккера и его разработки «лёд-девять», которая принесёт гибель всему живому. Подробнее пересказать сюжет достаточно сложно. Воннегут перемешивает между собой события, описания, диалоги и философские рассуждения героев.

Роман Курта Воннегута «Колыбель для кошки» как философский

Выражение «колыбель для кошки» (англ. Cat’s Cradle) означает плетение с помощью нитки или бечёвки, надетой на пальцы, которая складывается в различные узоры. В данном контексте это англ. типичный воннегутовский коллаж, где повествование тщательно собирается из осколков времени, пространства, судеб героев и острых поворотов сюжета. Как и в большинстве работ Воннегута, повсюду широко используются ирония, черный юмор и пародия. Кошачья колыбель, несмотря на относительно небольшую длину, содержит 127 отдельных глав. Как и в большинстве работ Воннегута, повсюду широко используются ирония, черный юмор и пародия. Кошачья колыбель, несмотря на относительно небольшую длину, содержит 127 отдельных глав.

Книги, о которых говорят: «Колыбель для кошки»

Но писатели, принимавшие участие в военных действиях, понимали, что критика происходящего сделает ситуацию только мрачнее. И решением стал смех. Но это выражение имеет и другой более глубокий смысл — «колыбелью для кошки» называют также что-то сложное, запутанное, даже философское. Так, используя это выражение в качестве названия своего романа, американский писатель Курт Воннегут вложил в него глубокий смысл, который раскрывается читателям в самой книге. Действие произведения происходит после Второй мировой войны. Рассказчик пытается собрать информацию о том дне, когда на Хиросиму в Японии сбросили бомбу.

Краткое содержание Рассказчик представляется как Иона, хотя на самом деле его зовут Джон. По его мнению, имя Иона больше соответствует его сущности, ведь всю жизнь судьба заносила его в неожиданные места. Герой хочет написать книгу «День, когда настал конец света». Учёный отдавал науке все силы и внимание. Даже собственные дети Хонникеру были безразличны. Как-то раз генерал пожаловался Феликсу, что танкам и людям грязь создаёт большую проблему. Учёный изобрёл вещество лёд-девять, способное замораживать всё живое в радиусе многих миль. Химический состав исследователь поместил в сосуд и забрал его на дачу, где хотел отметить Рождество вместе с детьми. Рассказав об изобретении детям, Хонникер неожиданно умирает. Анджела, Фрэнк и Ньют разделили сомнительное «наследство» папы между собой. Иона узнает, что старший сын Хонникера, Фрэнк, живёт в Сан-Лоренцо, крошечном государстве, от которого отказывались все колонисты. Фрэнк на том острове служит министром. Рассказчик отправляется к нему на самолёте, где встретил других двоих детей Хонникера, летевших к брату в гости.

Вместе с тем, произведение отличается юмором и тонкими эмоциональными переживаниями героев. Разбор смысла произведения Колыбель для кошки — это маленькая история, но ее содержание богато символами и метафорами. Она рассказывает о старом закадычном друге автора, главный герой которого борется с депрессией и пытается найти свою миссию в жизни. Он сталкивается с различными трудностями, включая личную жизнь, работу и смерть близких людей. В центре внимания истории находится кот, который является символом утешения и спокойствия в хаосе человеческой жизни. Кошка дарит главному герою чувство умиротворения и помогает ему преодолеть жизненные трудности. Другой ключевой символ в произведении — колыбель, которая представляет собой буквальное и переносное значение. Колыбель изображает безопасную и уютную обстановку, которая может уберечь человеческий дух от тяжелых эмоциональных испытаний. Она также является символом рождения и начала жизни. Колыбель для кошки Курта Воннегута является метафорическим изображением уединения и умиротворения в хаотическом и беспокойном мире. Произведение поражает своей простотой и ёмкостью символов, которые говорят о главенствующих человеческих ценностях и проблемах. Влияние Колыбели для кошки на мировую литературу Колыбель для кошки является одним из наиболее значимых произведений Курта Воннегута, которые оказали огромное влияние на мировую литературу. Роман был опубликован в 1963 году и с тех пор стал классическим произведением американской литературы.

Все живем мы на Земле, Варимся в одном котле. Хорошо, хорошо, Это очень хорошо Сначала, конечно, новая религия, которые после сикхизма показалась весьма близкой. Но не это главное. Главное то, что автор просто берет и швыряет тебя бескрайний океан новых историй. Которые, в принципе, развиваются по спирали и в конце каждой главы ты невольно восхищаешься гению автора. Ты не отрываешься от книги, требуешь продолжения. Каждая глава имеет своё название. Благодаря этому хочется читать дальше. Книга очень легкая и я прочёл её запоем за несколько часов. Отдельно стоит отметить шикарный юмор Курта Воннегута. Боконизм открыто утверждает, что все его учения — ложь. Согласно боконизму человечество разбито на группы, которые выполняют божью волю, не ведая, что творят. Стал одним из самых популярных романов автора, вместе с «Бойней номер пять» принёс Воннегуту международную известность. В 1971 году за этот роман кафедра антропологии Чикагского университета, на которой писатель не смог защитить магистерскую диссертацию в 1947 году, присудила Воннегуту учёную степень магистра. Книга номинировалась на премию «Хьюго» англ. Ответственность учёных за свои изобретения, проблемы мировой экологической обстановки — центральные темы всего творчества Воннегута — хорошо разработаны в этой книге. Сюжет романа строится вокруг опаснейшего изобретения доктора Феликса Хониккера — вещества под названием «лёд-девять». Крошечный кристаллик льда-девять, попав в любой водоём, так или иначе сообщающийся с мировыми водами, может привести к их стремительному превращению в лёд-девять и, таким образом, гибели жизни на Земле. В советском переводе остались лишь Гитлер, Муссолини и безымянный японец, а император Вильгельм II ошибочно назван просто императором Вильгельмом. В оригинальном тексте подруга Ньюта — украинского происхождения. В советском переводе все упоминания об этом исчезли И да, это снова антиутопия, как « Мы » или « 1984 «.

Влияние произведения «Колыбель для кошки» Курта Воннегута на мир книг и киноэкранизаций

Отметим, что в этот список можно добавить программные апокалиптические произведения, как "Война миров", "Машина времени" Герберта Уэллса, " Колыбель для кошки " Курта Воннегута, " Гибель дракона " Саке Комацу, " Безымянная гора " Роберта Шекли, многочисленные романы. это наиболее представительный текст раннего - и самого яркого - Воннегута. В романе присутствуют все его основные мотивы и приемы, здесь - квинтэссенция его философии и стиля, вершина его словесной эквилибристики. Колыбель для кошки Курт Воннегут Колыбель для кошки «Можете звать меня Ионой» — такой фразой открывается роман. Герой-повествователь считает, что именно это имя куда более подходит ему, чем данное при рождении, ибо его «всегда куда-то заносит».

СРАВНИТЕЛЬНО - СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ РОМАНОВ "МЫ" Е. ЗАМЯТИНА И "КОЛЫБЕЛЬ ДЛЯ КОШКИ" К. ВОННЕГУТА

Сброс американцами атомных бомб на Хиросиму и Нагасаки он воспринял как угрозу для всего человечества. В романе «Колыбель для кошки» писатель поднимает проблему ответственности учёных за свои изобретения. один из самых знаменитых романов Воннегута, принёсший ему мировую славу. Краткое содержание романа Воннегута «Колыбель для кошки». С радостью и печалью перечитал этот роман Курта Воннегута, с которого начиналось мое знакомство с этим писателем, ставшим одним из моих любимых. Роман написан в не самые веселые годы холодной войны, и автор не оставляет человечеству шансов на выживание. «Колыбель для кошки» (Cat's Cradle) — фантастический роман Курта Воннегута 1963 года.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий