Конкурс литературного перевода 2024

3. Самостоятельно или в составе творческого коллектива выполнить литературный перевод отрывка прозы или стихотворения из конкурсного задания в период с 30 сентября 2023 года по 31 января 2024 года. Оргкомитет Национальной литературной премии «Золотое Перо Руси» при содействии социальной сети и Содружества литературных сообществ объявляет Международный литературный конкурс 2024 года по следующим номинациям: 1. Проза (новелла. 1. Конкурс художественного перевода «Я жизнь люблю». Дедлайн: 12.04.2023 г. Требования к работе: для участия в конкурсе необходимо перевести с русского языка одно или несколько предложенных произведений Расула Гамзатова. Конкурсы перевода 2024. Российско-итальянская литературная премия для молодых писателей и переводчиков «Радуга». ИнтернетТоп-5 конкурсов переводов в 2022-2024 годах 1. Международный конкурс переводчиков имени А.С. Пушкина. памяти Яши Удина (1951-2024).

Литературный перевод конкурс 2024 год | Международные и Всероссийские онлайн-конкурсы

Фестивали и конференции — отличная площадка для обмена опытом для профессионалом. Сделали обновляемую подборку переводческих конкурсов и мероприятий. Конкурс «Открытая Евразия 2023» На конкурс можно подать работу в каждую из. Дедлайн конкурса: 15.01.2024. Международная гильдия писателей (Германия) и Академия Парнаса – Каникатти (Италия) объявляют трёхъязычный проект на языках: русский-немецкий-итальянский. Это второй проект – первый состоялся во время пандемии и назывался «Книга. Подборка действующих литературных конкурсов с премиями для победителей. Информация о конкурсах прозы, участие в которых бесплатно. Страничка постоянно обновляется и пополняется. Бесплатные литературные конкурсы 2024 года для прозаиков. Награждение победителей состоялось в экспозиционном пространстве «Ловцы слов» Литературного музея «ХХ век». Дипломанты конкурса получат дополнительные баллы в качестве учета индивидуальных достижений при поступлении в РГПУ им. А.И. Герцена.

Международный конкурс «Лучший научный перевод – 2024»

Новой книге будет присвоен регистрационный номер ISBN в Германии, а после выхода в свет она поступит в европейские библиотеки. Презентация издания состоится на литературных мероприятиях в Германии и Италии. Книге также будет оказана рекламная и пиар-поддержка через средства массовой информации. Ориентировочный выход книги в свет апрель-май 2024 года. О публикациях для писателей 1 вариант публикации. Русский или итальянский, или немецкий язык только для носителей языков. Что получает автор: 6 страниц на русском или итальянском, или немецком языке, опубликованные в книге, 1 авторский книжный экземпляр. Что получает автор: 6 страниц на русском языке, опубликованные в книге.

Для соискания премии необходимо лично зарегистрироваться в одном из проектов и подать заявку на участие. Ассортимент сайта более 1 миллиона электронных и аудиокниг на русском и иностранных языках, среди которых около 48 000 бесплатных книг, 5 000 новых книг каждый месяц. По всем вопросам пишите на email: support selfpub.

Течёт, грустит лениво…» из цикла «На поле Куликовом» , «На железной дороге», «О доблестях, о подвигах, о славе…», «О, весна, без конца и без краю…», «О, я хочу безумно жить…», «Девушка пела в церковном хоре…», «В ресторане», «Вхожу я в тёмные храмы…», «Я — Гамлет. Холодеет кровь…», «Фабрика», «Русь», «Когда вы стоите на моём пути…», «Она пришла с мороза…», «Рождённые в года глухие…», «Пушкинскому Дому», «Скифы» и др.

Поэма «Двенадцать» Н. Стихотворения «А вы могли бы? Поэмы «Облако в штанах», «Во весь голос.

Первое вступление в поэму» С. Стихотворения «Гой ты, Русь, моя родная!.. Равнина дорогая…», «Шаганэ ты моя, Шаганэ…», «Не жалею, не зову, не плачу…», «Я последний поэт деревни…», «Русь Советская», «Низкий дом с голубыми ставнями…», «Не бродить, не мять в кустах багряных…», «Клён ты мой опавший…», «Отговорила роща золотая…», «Мы теперь уходим понемногу…», «О красном вечере задумалась дорога…», «Запели тёсаные дроги…», «Русь», «Пушкину», «Я иду долиной.

На затылке кепи…», «До свиданья, друг мой, до свиданья!.. Поэма «Чёрный человек». Стихотворения «Бессонница.

Тугие паруса…», «За гремучую доблесть грядущих веков…», «Ленинград», «Мы живём, под собою не чуя страны…», «Notre Dame», «Айя-София», «Невыразимая печаль…», «Золотистого мёда струя из бутылки текла…», «Я не слыхал рассказов Оссиана…», «Нет, никогда ничей я не был современник…», «Я к губам подношу эту зелень…» и др. Стихотворения «Моим стихам, написанным так рано…», «Кто создан из камня, кто создан из глины…», «Идёшь, на меня похожий…», «Мне нравится, что вы больны не мной…», «Тоска по родине! Давно…», «Книги в красном переплёте», «Бабушке», «Стихи к Блоку» «Имя твоё — птица в руке…» , «Генералам двенадцатого года», «Уж сколько их упало в эту бездну…», «Расстояние: вёрсты, мили…», «Красною кистью…», «Семь холмов — как семь колоколов!..

Очерк «Мой Пушкин» А. Стихотворения «Песня последней встречи», «Сжала руки под тёмной вуалью…», «Смуглый отрок бродил по аллеям…», «Мне голос был. Он звал утешно…», «Не с теми я, кто бросил землю…», «Мужество», «Приморский сонет», «Родная земля», «Сероглазый король», «Вечером», «Все мы бражники здесь, блудницы…», «Всё расхищено, предано, продано…», «Я научилась просто, мудро жить…», «Заплаканная осень, как вдова…», «Перед весной бывают дни такие…», «Мне ни к чему одические рати…», «Творчество», «Муза» «Когда я ночью жду её прихода…» и др.

Поэма «Реквием». Роман «Мы». Роман-эпопея «Тихий Дон».

Романы «Белая гвардия», «Мастер и Маргарита». Рассказы и повести «В прекрасном и яростном мире», «Котлован», «Возвращение», «Река Потудань», «Сокровенный человек» и др. Стихотворения «Вся суть в одном единственном завете…», «Памяти матери» «В краю, куда их вывезли гуртом…» , «Я знаю, никакой моей вины…», «Дробится рваный цоколь монумента…», «О сущем», «В тот день, когда окончилась война…», «Я убит подо Ржевом», «Памяти Гагарина» и др.

Поэма «По праву памяти». Проза о Великой Отечественной войне. Например, В.

Поэзия о Великой Отечественной войне. Стихотворения Ю. Друниной, М.

Исаковского, Ю. Левитанского, С. Орлова, Д.

Самойлова, К. Симонова, Б. Слуцкого и др.

Драматургия о Великой Отечественной войне. Пьесы В. Стихотворения «Февраль.

Достать чернил и плакать!.. Роман «Доктор Живаго» А. Пьесы «Старший сын», «Утиная охота» и др.

Рассказы и повести «Прощание с Матёрой», «Живи и помни», «Женский разговор» и др. Стихотворения «Звезда полей», «Тихая моя родина!.. Стихотворения «Осенний крик ястреба», «Пилигримы», «Стансы» «Ни страны, ни погоста…» , «На столетие Анны Ахматовой», «Рождественский романс», «Я входил вместо дикого зверя в клетку…», «И вечный бой…», «Я памятник себе воздвиг иной…», «Мои слова, я думаю, умрут…», «Ниоткуда с любовью, надцатого мартобря…», «Воротишься на родину.

Ну что ж…», «Postscriptum» «На смерть Жукова» и др. Рассказы, повести, романы Ф. Абрамов «Братья и сёстры», повесть «Пелагея» и др.

Айтматов повести «Пегий пёс, бегущий краем моря», «Белый пароход» и др. Астафьев повествование в рассказах «Царь-рыба» и др. Белов рассказы «На родине», «За тремя волоками», «Бобришный угор» и др.

O bright magnolia bursting in the foam, magnetic transient whose death blooms and vanishes — being, nothingness — forever: broken salt, dazzling lurch of the sea. You and I, love, together we ratify the silence, while the sea destroys its perpetual statues, collapses its towers of wild speed and whiteness: because in the weavings of those invisible fabrics, galloping water, incessant sand, we make the only permanent tenderness. Французский язык.

Содружество интеграций

  • IV Открытый конкурс переводчиков «Your Version»
  • XXII Международный молодежный конкурс перевода «DIGITAL LITTERA SCRIPTA»
  • азделы и рубрики
  • Всероссийский заочный конкурс художественного перевода

IV Открытый конкурс переводчиков «Your Version»

Участники, вошедшие в «Шорт-лист», награждаются дипломами Лауреатов Конкурса. Участники, вошедшие в Лонг-лист, награждаются дипломами Дипломантов Конкурса. В номинации «Марьиванна, а Вова меня за косички дергает! В этой номинации детский православный журнал «Саша и Даша» в качестве спецприза выберет трёх победителей на своё усмотрение для публикации их произведений в журнале с отправкой за счет редакции авторского экземпляра. В случае, если ни одна присланная работа не будет соответствовать тематике журнала, редакция оставляет за собой право не присуждать приз.

В номинации «Представляете, однажды…»: 1-е место: диплом победителя, публикация работы в юбилейном номере журнала «Чердобряк», подборка журналов «Чердобряк», подборка журналов «Филчер». Участники, вошедшие в «Шорт-лист», получают дипломы Лауреатов Конкурса, публикацию в юбилейном номере журнала «Чердобряк». Участники, вошедшие в «Лонг-лист», получают дипломы Дипломантов Конкурса. Оргкомитетом, спонсорами, отдельными предприятиями, учреждениями, организациями и частными лицами могут по согласованию с жюри устанавливаться специальные призы Конкурса.

Лауреатам и дипломантам Конкурса, не имеющим возможности принять участие в церемонии награждения, дипломы и сертификаты будут направлены в электронном виде. Произведения победителей и участников конкурса будут опубликованы в журнале «Делаландии» ПОЭtree freeДОМ и на дружественных литературных площадках. Отбор произведений для публикации производится редакцией соответствующих изданий. Требования к конкурсным работам 8.

Представленная на конкурс подборка должна содержать не более трех стихотворений и не более, чем 100 строк.

Объявление результатов, электронная отправка сертификатов и дипломов не позднее 25. Условия участия 1. Участие в конкурсе бесплатное. Для участия в конкурсе необходимо заполнить заявку и выполнить перевод письма с русского на иностранный английский или немецкий. Прислать в одном файле заявку и выполненный перевод до 12. Награждение победителей конкурса По результатам конкурса определяются победители и призеры в каждой номинации и категории, всем участникам высылаются сертификаты участников, а победителям — дипломы.

Положение определяет условия участия авторов в Конкурсе, а также сроки его проведения и порядок подведения итогов. Цель Конкурса 2. Целью Конкурса является выявление и продвижение талантливых авторов. Условия принятия работ на Конкурс 3. На Конкурс принимаются произведения ныне живущих авторов. Произведение на Конкурс может представить только его автор или законный представитель несовершеннолетнего автора. Анонимные произведения, произведения под псевдонимом без указания реального паспортного имени автора, произведения, присланные третьими лицами, не рассматриваются. Произведения должны быть написаны на русском языке. Принимаются стихотворения от одного до трех общим объемом не более 100 строк. На Конкурс не принимаются произведения, пропагандирующие политическую, религиозную и иного рода нетерпимость, содержащие призывы к национальной розни, а также ненормативную лексику. Жюри 4. Для оценки поступивших работ формируется международное профессиональное жюри, в состав которого входят известные поэты. Члены жюри оценивают каждое произведение по десятибалльной шкале и передают свои оценки координатору Конкурса. На основании суммы баллов, которую наберет каждая подборка после выставления оценок всеми членами жюри, оргкомитет формирует «длинный список» «лонг-лист» , а затем — «короткий список» «шорт-лист» , из которого и будут выбраны авторы-победители.

Инициатором конкурса выступила Молодежная межпарламентская ассамблея государств — участников СНГ. Международный молодежный конкурс переводов — это возможность для творческой молодежи СНГ в возрасте от 14 до 35 лет проявить свои литературные навыки и культуру использования русского языка. Задачами конкурса являются: — привлечение внимания молодежи к изучению русского языка, а также государственных языков и культуры стран Содружества; — создание дополнительных возможностей для развития и реализации образовательных и творческих потребностей молодежи государств — участников СНГ, связанных с углубленным изучением русского языка; —поддержка талантливой молодежи.

Итоги III Конкурса художественного перевода с языков народов РФ «Услышь, Россия, наши голоса»

Победители и призеры конкурса получают значительные призы и гранты, а также возможность участвовать в международных проектах по переводу. Конкурс «Лингва Мост 2024» стартует в апреле, а финал состоится в июне в Москве. В пятом сезоне Конкурса перевода «Литература без границ» (октябрь 2023 – апрель 2024) для перевода на русский язык предлагаются фрагменты из коллекции IBBY Honour List на китайском, японском, французском, итальянском и греческом языках. 3.1. Финал Международного литературного конкурса поэтических переводов «Беларусь-Россия. Сожские берега дружбы” состоится 5-7 сентября 2024 годана территории г. Гомеля и Гомельской области. Крупнейшая в России литературная премия в области электронных и аудиокниг для независимых авторов и чтецов. Прием работ на конкурс открыт с 01.10.2023 г. по 30.04.2024 г. Правом выдвижения работ на соискание премий обладают сами авторы и любые творческие союзы, объединения, литературные и читательские сообщества, а так же издатели. Конкурс по художественному переводу среди учащихся 10-11 кл. — Форум. Московский ИнЯз им. Мориса Тореза / Московский государственный лингвистический университет. Объявлен конкурс художественного перевода «HIERONYMUS».

Дан старт Международному молодежному конкурсу переводов

Завершился I этап XIII Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод художественного текста с английского, немецкого, французского, удмуртского языков на русский язык». С января по декабрь 2022 года Совет по национальным литературам Союза писателей России проводил III Конкурс художественного перевода с языков народов Российской Федерации «Услышь, Россия, наши голоса» в номинациях «Перевод поэзии» и «Перевод прозы». II областной конкурс по художественному слову «Голос русской души». В МГЛУ cостоялся семинар по художественному переводу. Объявлен конкурс художественного перевода «HIERONYMUS».

Конкурс организован отделом литературы на иностранных языках Волгоградской ОУНБ им. М. Горького.

  • Статистика работы системы
  • XXII Международный молодежный конкурс перевода «DIGITAL LITTERA SCRIPTA»
  • Ежегодный конкурс литературного перевода “DICTUM VERUM” объявляется открытым.
  • Литературные конкурсы 2024 года с денежными призами
  • Литературные конкурсы 2024:

XIII Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия»

Подборка действующих литературных конкурсов с премиями для победителей. Информация о конкурсах прозы, участие в которых бесплатно. Страничка постоянно обновляется и пополняется. Бесплатные литературные конкурсы 2024 года для прозаиков. 29 ноября 2023 года в соответствии с планом работы МАУ ДО «Центр творчества» с/п «Ресурсно-методический центр» состоялся ежегодный городской конкурс литературных переводов с иностранного языка на русский для учителей иностранного языка «Золотое перо». Литературные конкурсы для детей, школьников и подростков 2024 — это великолепная возможность поупражняться в художественной словесности, а также выиграть дипломы, премии, ценные призы и награды. Голоса друзей III открытый конкурс художественного перевода Приглашаем Вас принять участие с c 1 марта по 31 декабря 2023 года в открытом конкурсе художественного перевода «Голоса друзей». Авторы, чьи произведения войдут в лонг-листы номинаций Фестиваля-конкурса, могут принять участие в культурной программе седьмого Международного литературного фестиваля-конкурса «Русский Гофман».

Вновь «Русский Гофман»

В качестве одного из призов — участие в литературной резиденции, которая пройдет с 7 по 27 октября в знаменитой подмосковной усадьбе «Горки Ленинские». 16.08 — конкурс боевого фэнтези-романа от портала «Литсовет». 31.08 — конкурс литературной критики «Эхо». 3. Самостоятельно или в составе творческого коллектива выполнить литературный перевод отрывка прозы или стихотворения из конкурсного задания в период с 30 сентября 2023 года по 31 января 2024 года. Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков института гуманитарных наук АлтГУ проводит ежегодный конкурс поэтического перевода. Участники будут состязаться в переводе английской, немецкой и французской поэзии.

Подписывайтесь на наши социальные сети

  • ОРГАНИЗАТОР
  • Литературные конкурсы 2024 года
  • «Электронная буква» 2023 — литературная премия для digital-авторов и дикторов
  • В этом году конкурсу «Высокое искусство» присвоен статус Герценовской олимпиады
  • VIII Международный студенческий конкурс художественного перевода «Через тернии к звездам»
  • XXII Международный молодежный конкурс перевода «DIGITAL LITTERA SCRIPTA»

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий