Новости мастер и маргарита композиция

Таким образом, композиционные особенности романа "Мастер и Маргарита" делают его завораживающим и неповторимым. Такая своеобразная композиция романа делает его интересным для читателя, а главное — бессмертным произведением.

Особенности композиции романа М/ Булгакова «Мастер и Маргарита»

Можно создать хорошие условия для роста, чтобы было достаточно и света, и влаги, но в одночасье всё равно никакое растение не вырастет. Протоиерей Алексий Потокин Потихонечку у меня вызревала картина мира, определялось, что в жизни главное, а что второстепенное. Я не спорил со своей старой точкой зрения, потому что после встречи с Царством не отсюда она стала для меня не особенно важной. Я благодарен ей, потому что какое-то время она меня несерьезного веселила, поддерживала, давала силы, разукрашивала жизнь, но потом я понял, что это временный, очень ненадежный фундамент, на котором подлинную жизнь не построишь. И мне пришлось всё в себе, всё, что я читал, слушал, переосмысливать.

Что значит переосмысливать? Искать истинный смысл, не подвластный времени. Чем интересен автор — Многие в поисках нового смысла всё старое просто отбрасывают. Имею в виду не грехи, которые действительно надо бы отбросить, но часто не получается, а как раз то, что во многом помогло задуматься о смысле жизни: книги, фильмы.

Не только роман «Мастер и Маргарита», но всю светскую культуру. Неофитам свойственно отбрасывать старое, но у меня до таких крайностей не доходило. Мне как-то сразу стало ясно, что если вера для меня естественна, если она сродни моей душе, то она сама по себе вырастет в самостоятельное дерево, а всё ненужное само отпадет за ненадобностью, поэтому не нужно ничего выкорчевывать и отбрасывать. Конечно, с той поры как я пришел к вере, основное мое чтение — духовная литература, потому что в духовных книгах столько радости, столько мудрости, столько широты и свободы, сколько ни в каких других книгах не найдешь.

Что, на мой взгляд, дает человеку вера? Она выводит его из замкнутости, учит замечать другого и стараться построить с ним отношения. Там, где есть взаимность, есть жизнь, а где оставленность, одиночество, там смерть. Только во взаимности, когда мы доверяем друг другу, щедры, откровенны, преданны, сможем услышать один другого, узнать.

В противном случае будет полуправда, портрет, набросок, но не лик на иконе. На самом деле карикатура будет! Подробнее И эта взаимность важна не только в отношениях с теми, с кем общаешься лично сегодня, но и с теми, кто жил в другое время. Например, с авторами книг, которые читаешь.

Раньше я читал книги, не зная биографии писателей, а теперь мне интересен автор. Интересен, потому что он богаче, чем все его произведения, даже самые великие. Он личность, и в процессе чтения его книги и узнавания его сокровенного человека становится мне другом. Это не значит, что я во всем с ним соглашаюсь — иногда, наоборот, спорю, но личность автора мне интересна, я пытаюсь понять его внутренний мир.

Ведь настоящий художник не просто самовыражается, но делится с нами собой, целым неповторимым миром. Так уже через свою веру я постепенно переосмысливал прочитанные ранее произведения. Про каждое из них могу сказать, какие ощущения оно вызывало раньше и насколько эти ощущения малы, пошлы и бедны по сравнению с тем ощущением, когда начинаешь доверять автору, слышать его голос и его веру. Не со всеми авторами в результате получилась такая взаимность.

Книги для меня разделились на развлекательные, авторы которых занимались самолюбованием, и те, где авторы, как и я, искали жизнь, находили и теряли, падали и вставали. В своей книге я пишу, что есть произведения великие, но для меня как бы мертвые. Мертвые, потому что в них нет признания утраты жизни, а значит, нет места другому. Людям церковным можно сказать, что там нет места для Христа и для них.

А есть живые произведения, которые запечатлевают путь человека, его поиски смысла, поиски истины, поиски себя настоящего. То есть для меня ценны произведения, в которые автор вносит то, что имеет в своем ищущем сердце. А бывает, что писатель просто манипулирует образами, не прилагая сердца. С литературной точки зрения эти произведения могут быть талантливы, но для меня они не имеют ценности.

А вот произведения, в которых я вижу автора, его поиски подлинного в преодолении ложного, фальшивого, для меня бесценны. Например, мне в свое время очень понравился «Тихий Дон». Казалось: как там всё закручено, какие трагедии, какая боль! А потом понял, что это боль людей, которые не имеют и не ищут никакого исхода.

Они страдают от конкретных обстоятельств или от внешней идеологии, но понятия о добре и зле, о свете и тьме в себе и в каждом человеке там просто нет. Есть личные беды, личные страдания, чисто человеческие переживания, кто-то признается, что был злым, но нет того пути, на котором душа ищет, где она согрешила, где жила, а где пала и как может преодолеть свое предательство. Есть калейдоскоп событий, а мыслей о главном нет ни у одного из героев. Вообще не рассматриваются в романе такие вопросы, как суд над своими отношениями, поэтому я не чувствую никакой связи с его героями.

А для меня произведение живое, когда возникает диалог с героями или — опосредованно — с автором. Не вижу, как он может возникнуть. Например, Григорий Мелехов мечется между «нравится» и «не нравится», но я нигде не заметил, чтобы он задавал себе вопрос «предаю я или не предаю? Мне как раз кажется, что произведение правдивое.

Вечная жизнь — это не существование, а нераздельная взаимность двух душ. В свое время роман меня потряс, но сегодня мне нечего из него взять. Как описание судьбы государства, судьбы народа, это, безусловно, выдающаяся книга, но я считаю, что одна человеческая душа дороже целого государства, поэтому там, где нет ни одной души, которая ищет вечности, борется за вечность, желает открыть двери, чтобы в нее, в душу, вошла непреложная правда, я вижу описание не жизни, а существования, постепенной гибели отдельных индивидов. Я уважаю людей, которые не нашли жизнь, но заметили, что жизнь из них утекает, и скорбят, что она утекает, понимаю, что могу встретиться с этими людьми.

Кто старается цепляться за живое, для меня, безусловно, значим, и Бог его обязательно примет и спасет, соединит с Собой и ближними. Но герои «Тихого Дона», на мой взгляд, не таковы. Они просто об этом не думают, не считают это ценностью. Повторяю: это роман не о жизни, а о существовании, в котором нет поиска жизни, поэтому сегодня он мне неинтересен.

Его деятельное присутствие начинается с момента, когда герои начинают замечать свою неправду и тяготиться ей, тем более — когда они встают на путь поиска покаяния. Есть такие произведения у Гоголя, у Салтыкова-Щедрина, у Достоевского. В этих произведениях с Ним в своем сердце спорят люди, гонят Его, в Него плюют. Возьмите «Господ Головлевых».

Говорили, что это обличение крепостничества, а на самом деле Иудушка имя-то какое! Но прочитайте последние три страницы романа. Ожил Иудушка, и воскресли все, кого он мучил и убивал, потому что его простили. Он спрашивал: Ты что, всё можешь простить?

Это кардинальный вопрос для каждого человека. Вопрос, обращенный лично к Спасителю. И «Ревизор» Гоголя — произведение, в котором незримо стоит Христос. Знаете, кто там изображает Христа?

Понимаю, что такое мнение многих возмутит, шокирует, но ведь именно через Хлестакова, через пресмыкательство всех перед ним Гоголь показывает, до какой низости люди могут довести свою совесть.

Точные повторы фраз при каждом переходе от основного повествования к роману о Пилате подчеркивают, что восстанавливается не сюжет, не интерпретация евангельской истории, а именно текст, слово в слово. Но в то же время определение «мастер», отсылающее к ремеслу, противоречит идее авторства и индивидуального творчества. Можем ли мы доверять персонажам, которые «воскрешают» текст Мастера? Не искажают ли они его? Как быть с тем, что Воланд оказывается не то вдохновителем, не то соавтором романа? Давайте посмотрим, как Булгаков работает с евангельским сюжетом. В них детально разобрался Б. Беспристрастное открытие истины» 1923 , с которой Булгаков, возможно, спорит.

Пьеса убежденного атеиста написана как разоблачение — в ней Иисус не только обычный человек, но и манипулятор, участник политических интриг, то есть по характеру прямая противоположность булгаковского героя.

И, можно сказать, что все это не зря. Перед нами предстал всемирно известный и многократно экранизирован роман "Мастер и Маргарита" С первых строк уже раскрываются его особенности. Например, каждый трактует жанр этого романа по-своему. Одни считают его мистическим особенно учитывая чрезвычайные происшествия на Патриарших прудах , другие думают, что это фантастический роман. Но на протяжении многих лет этот роман считают самым загадочным, ведь даже в конце не дается однозначный ответ. Такая фабула держит читателей в напряжении даже после завершения романа. А в голове зарождаются вопросы, ответ на которые очень сложно найти. С помощью силы слова Булгаков создал вокруг этого романа особую ауру, которая притягивает читателей.

Можно подумать, что композиция «Мастера и Маргарита» — «роман в романе». Однако композиция всего булгаковского произведения намного сложнее. События, происходящие в Ершалаиме, — это не только сюжетная линия романа Мастера, а реальные события прошлого, свидетелем которых был дьявол Воланд. Мир Ершалаима совмещает художественный замысел писателя и реально происходившие в прошлом события. Мир Москвы и мир Ершалаима отличаются временем и пространством. Однако ершалаимские главы и главы московские нельзя назвать противопоставленными друг другу, они образуют единое целое. Москва и Ершалаим имеет много общего. При раскрытии этих образов М. Стоит отметить, что миру Ершалаима в «Мастере и Маргарите» отведено всего лишь четыре главы: 2, 16, 25, 26. Большинство глав описывают события, происходящие в Москве, куда прибыл Воланд со своей свитой. В финале два мира соединяются воедино, сюжетные линии тесно переплетаются: Иешуа Га-Ноцри отправляет Левия Матвея к Воланду с просьбой дать Мастеру и Маргарите покой. После физической смерти Мастер и Маргарита отправляются по лунному свету вместе со свитой Воланда. Таким образом, некоторые представители мира Ершалаима и некоторые представители мира Москвы соединяются в новом, третьем мире — мире Вечности, ярким представителем которого является Воланд, который был свидетелем и событий в Ершалаиме, и событий в Москве. Всего в романе насчитывается 32 главы и эпилог, в котором говорится о том, что происходило в Москве после того, как Воланд и его свита покинули Москву. Есть в произведении и эпиграф: «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Эта фраза, взятая из романа Гете «Фауст», передает сюжет всего произведения и его основную мысль. Отличительной чертой также является то, что ершалаимские главы связаны с московскими главами своеобразными «скрепами». Фразой, завершающей московскую главу, начинается ершалаимская глава, и наоборот. Таким образом, в булгаковском романе наблюдается три мира: Ершалаима, Москвы, Вечности. Эти миры раскрываются одновременно друг с другом, потому как они взаимосвязаны между собой с помощью различных художественных приемов. Количество отзывов: 0.

Анализ романа Булгакова «Мастер и Маргарита»

В Москве происходит не просто искажение профанация Нового Завета, но откровенное его выворачивание наизнанку. Миро на главу Спасителя возлила падшая женщина. Анна — в переводе значит благодать. Аннушка пролила масло, чтобы голова Берлиоза была отрезана. Здесь наблюдается явная аллюзия: голова Христа — голова Берлиоза. Вспомните, что Иисус Христос — агнец Божий; чаша потир с причастием есть символ агнца Божиего. Примечательно, что на балу у сатаны пить вино будут из кубка, сделанного из головы Берлиоза. Причем эта голова первоначально исчезнет из гроба и появится она только на балу у Воланда. Здесь видится еще одна аллюзия — с обретением главы Иоанна Предтечи. Продолжим Евангелие: «…возливши миро сие на Тело Мое, она приготовила Меня к погребению… Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам и сказал: что вы дадите мне, и я вам предам Его? Они предложили ему тридцать сребреников; и с того времени он искал удобного случая предать Его».

Это случилось в среду. В Москве в среду на Страстной седмице тоже произошло предательство Христа, а Аннушка пролила масло. Таинственный мессир готов отправить телеграмму дяде Берлиоза в Киев: «Похороны пятницу, три часа дня». Что совершается на Страстной седмице в пятницу в три часа дня? Вынос плащаницы, символизирующий погребение Христа. То есть опять возникает параллель московских событий с церковной службой. Следует проникнуть в богословский смысл событий, которые разворачиваются в пятницу. Иисус Христос принял мученическую смерть, чтобы сойти в ад и освободить души праведников, потому что до Его прихода в мир все души попадали в обитель диавола, ибо не было еще на земле благодати — христианского учения и не явлен был путь спасения через крещение. Теперь Иисус Христос, искупив Своей смертью грехи человеческие, освобождает души праведников и помещает их в раю на третьем небе, где они ожидают своей участи до Страшного суда. Это происходит в пятницу вечером.

В Великий пяток, когда на кресте был распят Спаситель, по церковному уставу нет литургии в храме и весь день верующие соблюдают строжайший пост — воздерживаются от пищи. Что происходит в пятницу вечером в Москве? Начинается бал у сатаны! То есть когда Христа нет на земле, сатана правит бал, который обретает смысл черной мессы — антилитургии. Если мы заглянем через открытые царские врата в алтарь, то увидим посередине него престол с семисвечником, за престолом находится горнее место, где располагается кафедра архиерея, который в некоторые моменты церковной службы символически изображает Самого Господа. В скрытой от глаз северо-восточной части алтаря расположен жертвенник с чашей потиром , где приуготовляются дары к причастию. Сатанинская месса содержит в себе идею осквернения христианских святынь, ибо диавол с латинского значит «противник» Бога. Что же увидела Маргарита? Прежде всего «широкую дубовую кровать со смятыми и скомканными грязными простынями и подушкою» — то есть горнее место, на котором возлежал Воланд. В этих семи золотых лапах горели как и положено во время службы.

Воланд «был одет в одну ночную длинную рубашку, грязную и заплатанную на левом плече». Его одежда — пародия на архиерейское облачение с застегиваемым на левом плече омофором [4]. Совершенно очевидно, что приуготовляется осквернение Божественной литургии. Если во время литургии происходит бескровная жертва — пресуществление преобразование святых даров — хлеба и вина — в плоть и кровь Спасителя, то что происходит на балу у сатаны? Кровная жертва барона Майгеля! Кровь его превращается в вино, которое пьют из чаши-головы Берлиоза. Пьет в том числе и Маргарита, королева. Происходит еще одна профанация святыни. Иисус Христос — Царь Иудейский, противоположность Ему — королева Марго — осознанная жертва, готовая «пострадать за други своя», точнее за друга своего. Они ведь не только не венчаны, но и не женаты!

К тому же, уйдя от законного мужа, она разрушила «малую Церковь» — семью. Поэтому она может пострадать только за возлюбленного своего. Все богослужение в храме происходит в настоящем времени. Тем самым мы становимся соучастниками всех событий и действий, которые когда-то происходили в Иерусалиме. Для этого во время литургии обязательно читается Евангелие! Значит, Воланду необходимо было антиевангелие, искажающее сущность Христа — Богочеловека. Так появляется роман об Иешуа Га-Ноцри, в котором искажается Истина! Человек сотворен по образу и подобию Божию и несет в себе образ Божий. С одной стороны, это самовластие — проявление свободы воли, с другой — умение творить. Сатана, или Люцифер, или падший ангел, не имеет телесной природы и не имеет возможности творить.

Он — не творец! А вот человек — творец, и поэтому сатана завидует человеку и не может простить ему, что тот носит в себе образ Божий. Первое сотворчество человека Богу было в раю, когда Адам давал имена всему сотворенному Творцом: то, что Господь подумал и сотворил, Адам увидел и назвал. Это и есть со-творчество. И каждая литургия есть сопереживание Христу. Это тоже очень важный посыл для понимания романа. Поскольку же Воланд не способен творить, то он не может даже записать собственное «евангелие», он только рассказчик и поэтому нуждается в Мастере. Ему подходит Мастер, который отказался от Бога и от ангела-хранителя. Мастер, которого легко соблазнить Маргаритой. Мастер, который улавливает помыслы, исходящие от Воланда, то есть Мастер, который может стать апологетом Воланда, его отражением!

Вот теперь следует обратить внимание на написание самого имени Воланда. В романе он назван одним из своих 96 цифра-перевертышь! Возглас Мефистофеля: «Voland kommt! Как видим, «Voland» пишется через «V». Но на визитной карточке мессира было отпечатано «W». Это не ошибка и не случайность. Для Булгакова важно было написать имя сатаны через «W». У отказавшегося от своего имени Мастера на черной! Получается, что Мастер — отражение Wоланда: «О, как я все угадал! Может, позднее он и хотел бы отказаться от «своего» сочинения «Как ненавистен мне стал этот роман!

Оценка значимости сочинения Мастера происходит при воскрешении рукописи его романа, ведь «рукописи не горят». По приказу Воланда кот Бегемот достает роман из-под хвоста! Значит, написанное Мастером всего лишь — коту под хвост!

Можно даже заподозрить, что это не просто случайность, а специальный художественный прием, поскольку не все персонажи общаются подобным образом. Например, доктор Стравинский не только сам излагает свои мысли ясно и четко, но и помогает поэту Бездомному, испытавшему расстройство психики, привести в какой-то порядок его спутанные мысли. Помимо этого многие события, описанные в романе, и даже отдельные фразы, оброненные как бы случайно, являются аллюзиями либо на какие-то значимые исторические события, либо на сюжеты известных литературных произведений, либо на ситуации из жизни современников Булгакова. Подобная манера изложения постоянно заставляет читателя задумываться над тем, зачем была сказана какая-то фраза или зачем в романе оказалось описание какого-то события, еще более усложняя понимание и без того сложной и запутанной сюжетной интриги.

Не будет большим преувеличением сказать, что по уровню сложности сюжетной интриги роман «Мастер и Маргарита» подобен многослойному «гамбургеру» и не имеет себе равных в русской литературе. В ранних версиях романа сюжетная линия «Консультанта» достаточно ясно коррелировала с сюжетом эпической трагедии Гёте «Фауст», в которой Мефистофель, в первую очередь, был представлен в амплуа искусителя, заключившего пари с Богом, что сумеет совратить Мастера Фауста и погубить его душу. Однако, в процессе работы над романом черты, унаследованные булгаковским Воландом от гетевского Мефистофеля, постепенно исчезали, заменяясь другими, роднившими Мессира с... Поэтому если сперва было понятно, что «Властелин теней» посетил Москву исключительно в целях поразвлечься на славу в столице государства, сделавшего атеизм своей официальной идеологией, то в последних версиях романа его цель становится неясной. Если, конечно, не принимать во внимание версию, озвученную самим Воландом при встрече с Берлиозом и Бездомным на Патриарших, в рамках которой он заявил, что его пригласили в Москву для того, чтобы он разобрал «подлинные рукописи чернокнижника X-ого века Герберта Аврилакского». Так если в первых версиях романа Воланд, подобно Мефистофелю, лично сам озорничал, учиняя всяческие проказы на грани фола, то в последних этими непотребствами занимается исключительно его свита в лице Коровьева и кота Бегемота. При этом самого «Мессира» интересуют только два вопроса: «как изменились москвичи» и «как найти королеву для бала полнолуния».

Таким образом, писатель в романе не дал ответа на главный вопрос: с какой целью явилась в Москву темная «бригада» весной 1937 года? Отсутствие явных указаний, дающих возможность получить ответ на этот вопрос, оставляет весьма широкое поле для различных домыслов и спекуляций, что само по себе еще больше усиливает сюжетную интригу. В этой связи рискну высказать собственное предположение об истинных целях прибытия Властелина Тьмы в советскую Москву в 30-е годы прошлого века, основанное на некоторых намеках, оставленных автором романа, и анализе структуры сюжета произведения. Если объединить некоторые указания, оставленные Михаилом Булгаковым в тексте произведения, то на основе их совокупности можно прийти к заключению, что главная цель приезда Воланда в Москву состояла в том, чтобы найти некую рукопись, которая могла бы сыграть роль «Антиевангелия» [0] в черной мессе, которая, в свою очередь, должна была стать кульминационным моментом бала полнолуния. Вполне очевидно, что в этом смысле Мессира, в первую очередь, заинтересовала антирелигиозная поэма, созданная Иваном Бездомным по заказу Михаила Берлиоза, который, являясь куратором автора, фактически выступал в роли агента Воланда. Причем Берлиоз, очевидно, не справился с поставленной задачей, поскольку нарратив Бездомного оказался таким, что «Иисус в его изображении получился ну совершенно как живой, хотя и не привлекающий к себе персонаж». При этом, очевидно, что согласно заданию, составленному конечным заказчиком, в поэме под именем Христа должен был быть выведен его духовный антипод — Антихрист, — воцарение которого на Земле и является главной целью Воланда.

Причем Антихрист в этом произведении должен был быть представлен как положительный, успешный и чертовски привлекательный персонаж, способный вытеснить из общественного сознания образ настоящего Христа. Поэтому, очевидно, что грязный пасквиль Бездомного совершенно не удовлетворил не только председателя Массолита, но также и настоящего заказчика, стоящего за его спиной, который не получил нужного ему текста. В результате, поскольку искомой рукописи в Москве не оказалось, то фактически бал полнолуния превратился в обычный шабаш «нечистых» или, говоря современным языком, БДСМ-тусовку с участием множества «лиц, объём власти которых в своё время был чрезвычайно велик». Таким образом, темная миссия была провалена, и бригада бесов несолоно хлебавши покинула Москву фактически ни с чем, напоследок славно покуралесив и чуть не спалив всю Москву, очевидно, в отместку за свой провал. Именно этот герой согласно традиционной фабуле всех рыцарских романов должен был бесстрашно вступить в поединок с Князем Тьмы, правда, используя в качестве оружия не святой крест и веру в Спасителя, а современную науку. Следы этого замысла можно обнаружить в знаменитой сцене на Патриарших прудах, в которой Воланд, вступив в дисскусию с Берлиозом, начисто разбивает его на интеллектуальном поле. Таким образом, когда Булгакову стало ясно, что Дьявола невозможно одолеть исключительно силой науки, он переформатировал своего главного героя, сделав из него двух — светлого и темного, — Мастера и Михаила, последнего из которых писатель фактически превратил в московского резидента Воланда, а квартиру председателя МАССОЛИТА — в опорный пункт темных сил, в котором разместил самого Мессира вместе с его свитой.

Если исходить из того, что прототипом Михаила Берлиоза был Леонид Лейба Авербах — председатель РАПП [1] , — который был племянником Якова Свердлова, и сестра которого Ида Авербах была замужем за наркомом госбезопасности Генрихом Енохом Ягодой, то весь сюжет с «усекновением» головы Берлиоза и ее последующим появлением на блюде на сатанинском балу становится более понятным. Однако, весьма интересно, что и реальный Лейба Авербах в том же 1937 году! Так по воспоминаниям Симонова, Сталин, подписывая приказ о расстреле предводителя «пролетарских» писателей, сказал: «в начале он был необходим, но сейчас он стал проклятьем советской литературы». Поэтому Булгаков, узнав из газет о расстреле своего давнишнего врага, мог вполне сознательно вставить в свой роман сцену «странных похорон» Берлиоза, находясь в состоянии мудреца, сидящего на берегу реки в ожидании, когда по ней проплывет труп его врага. При этом для людей, знакомых с православной традицией, очевидно, что церемония в честь похорон Берлиоза, происходящая в страстную пятницу, является очевидной инфернальной аллюзией на «надгробную службу», которая служится в этот день в память о скорби по распятому Христу. В рамках этой аллюзии траурная процессия, во главе которой едет гроб с телом Берлиоза, голову которого уже «ловко сперли», является инфернальным отражением крестного хода, в ходе которого священнослужители обносят Плащаницу плат, на котором изображен Спаситель, лежащий во гробе вокруг храма и поют «Святый Боже». При этом, очевидно, что Булгаков не стал переписывать сцены, созданные до 1937 года, в которых роль «чучела» Берлиоза-Авербаха, на которое Маргарита обрушивала свой гнев, обвиняя именно его в том, что якобы именно оно «погубило одного Мастера», играл критик Латунский.

Использование подобного двойного шифра до 1937 года было необходимо потому, что в реалиях 30-х годов прошлого века, когда литературу воспринимали гораздо более серьезно, чем в наши дни, угрожать убийством даже литературному «отражению» шурина всесильного генерального комиссара госбезопасности было крайне опасно. Однако, когда Авербах и его покровитель Ягода были заклеймлены, как враги народа, осуждены и расстреляны, то опасность, исходящая от этих персонажей, отпала, вследствие чего Булгаков получил возможность открыто отомстить своему гонителю. Согласно евангельской легенде отрубленную голову Крестителя в качестве награды царь Ирод преподнес своей сестре и жене Иродиаде, дочь! Тем более, что слово «француз» в русской среде зачастую использовалось в качестве эвфемизма для обозначения еврея, принявшего христианство. Причем воплощение на страницах романа в образе иудейской королевы было вполне имманетно жене Булгакова, носившей в девичестве фамилию Нюренберг и отец которой Шмуль Мордкович принял лютеранство и сменил имя на Сергей всего за 6 лет до рождения дочери. Поэтому вполне возможно, что согласно изначальному замыслу Булгакова, голову Берлиоза в качестве «награды» потребовала у Воланда именно Маргарита, испытывающая личную неприязь к председателю Массолита [3] , обвинявшему ее в адюльтере и непристойном поведении. Следы подобного замысла можно найти в ранних версиях романа, где Маргарита представлена настоящей ведьмой и темной королевой — властной, тщеславной, коварной и похотливой особой, играющей с золотым фалосом на темном балу [4].

Кроме этого вполне возможно, что реальный Лейба Авербах действительно обвинял Елену Нюренберг в недостойном поведении, поскольку она, будучи официальной женой «красного» [5] генерала Шиловского, вела себя весьма легкомысленно в чем, кстати, в романе Маргарита «покаялась» Воланду после бала во время ужина и состояла в любовной связи не только с «контрой» Булгаковым, но и с другими «товарищами». Например, самым известным романом Елены Сергеевны была связь с маршалом Тухачевским, от которого, по всей видимости highly likely , она родила сына Сергея [5. Однако, когда в 1932 году Елена Нюренберг получила официальный статус жены известного писателя, произведения которого нравились самому товарищу Сталину, всякие обвинения в адюльтере были сняты, а любые намеки на прошлые любовные «приключения» стали оскорбительными. В результате председатель Массолита из «праведника» и «облечителя порока» был превращен в «грешника» и «гнусного ябедника», за что Михаил Берлиоз буквально поплатился своей головой.

Во время обыска были изъяты произведения: « Собачье сердце » и «Мой дневник». Писатель обращается в Совнарком с заявлениями о возврате его рукописей,… но летят месяцы, годы, всё сильнее захлёстывает его удавка, государственная петля, и чем настойчивее сопротивляется писатель, тем туже она затягивается.

Булгаков уничтожил свой дневник, но прежде вырезал из него ножницами четыре крохотных фрагмента… Но рукопись не исчезла, копию её сохранили там… в ОГПУ. К этому времени уже все талантливые, неординарные писатели получили ярлыки. Булгаков был отнесен к самому крайнему флангу, обзывался «внутренним эмигрантом», «пособником вражеской идеологии». И речь теперь шла уже не просто о литературной репутации, а обо всей судьбе и жизни. Он отверг унизительные хождения с жалобами и обратился с письмом в правительство СССР. Он писал, что не собирается создавать коммунистическую пьесу и каяться.

Он говорил о своем праве как писателя думать и видеть по — своему. Просил предоставить ему работу. В июле 1929 года Булгаков пишет в письме Сталину: «В этом году исполняется 10 лет с тех пор, как я начал заниматься литературной работой в СССР…Но чем большую известность приобретало мое имя в СССР и заграницей, тем яростнее становились отзывы прессы, принявшие наконец характер неистовой брани. К концу 10 года силы мои надломились, не будучи в силах более существовать, затравленный, зная, что ни печататься, ни ставиться более в пределах СССР мне нельзя, доведенный до нервного расстройства, я обращаюсь к Вам и прошу Вашего ходатайства перед Правительством СССР об изгнании меня за пределы СССР вместе с женою моей, которая к прошению этому присоединяется. Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом. В первой редакции роман имел варианты названий «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В.

Он представлял собой развёрнутую дьяволиаду, где действие концентрировалось вокруг московских похождений Воланда. Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…» Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году. К роману были сделаны черновые наброски, причем здесь уже фигурировали Маргарита и ее безымянныйспутник, именуемый Фаустом, а в окончательном тексте — Мастером, а Воланд обзавелся своей буйной свитой. Вторая редакция имела подзаголовок « Фантастический роман » и варианты названий «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Черный маг», «Копыто консультанта». Во второй половине 1936 года Булгаков написал новые варианты первых пяти глав. Так была начата работа над третьей редакцией романа , которая первоначально называлась « Князь тьмы », но уже хорошо в 1937 году появилось известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита ».

В мае — июне 1938 года полный текст впервые былперепечатан. Эпилог же был написан М. Булгаковым 14 мая 1939 год а. Михаил Афанасьевич очень строго относился к написанному. На одной из рукописей он сделал пометку: «Не умереть, пока не закончу». Елена Сергеевна Булгакова вспоминала: «Когда в конце болезни он уже почти потерял речь, у него выходили иногда только концы слов или начала слов.

Был случай, когда я сидела около него, как всегда, на подушке на полу, возле изголовья его кровати, он дал мне понять, что ему что — то нужно, что он чего — то хочет от меня. Я предлагала ему лекарство, питье, но поняла ясно, что не в этом дело. Тогда я догадалась и спросила: «Твои вещи? Я сказала: «Мастера и Маргариту? И выдавил из себя два слова: «Чтобы знали, чтобы знали». Булгаков писал «Мастера и Маргариту» в общей сложности.

Тем, что это величайшее литературное произведение дошло до читателя, мы обязаны жене писателя Елене Сергеевне Булгаковой, которая в тяжелые сталинские времена сумела сохранить рукопись романа. Она стала ангелом — хранителем мужа, ни разу не усомнилась в нем, своей верой поддержала его талант. Она вспоминала: «Михаил Афанасьевич мне сказал однажды: « Против меня был целый мир —и я один. Теперь мы вдвоем, и мне ничего не страшно». Умирающему мужу она поклялась напечатать роман.

Высказывание Воланда о том, что именно на фоне добра можно увидеть зло, объясняет их поступки. Это пародия на Дом трудолюбия. Народная столовая здесь превратилась в роскошный ресторан.

Для продолжения работы вам необходимо ввести капчу

  • ВСТУПЛЕНИЕ
  • Булгаков М.А. «Мастер и Маргарита»
  • «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
  • Похожие работы

История создания и композиция романа М.А.Булгакова "Мастер и Маргарита".

Они являются героями-двойниками. Мастер пишет роман об Иешуа и Понтии Пилате. По страницам романа М. Булгакова, над которым автор работал на протяжении 12 лет. Действие романа разворачивается сразу в трех планах: историко-легендарном древняя Иудея , современно-бытовом […]... Анализ 19 главы второй части романа М. Благодаря этому все произведение сразу же обновляется. Она одухотворила беглый силуэт, полуконтур-полунамек, мелькнувший еще в разговоре Мастера […]...

Проблематика романа М. Только в шестидесятые годы к писателю пришла широкая известность и, увы, посмертная слава. Родился Михаил Афанасьевич в Киеве на Воздвиженской улице в […]... Мастер и Маргарита По роману М. XX века, наверное, Михаил Булгаков в наибольшей мере сохраняется в российском общественном сознании. Каждому следующему поколению читателей роман открывается […]... Это произведение стало итоговым в жизни и творчестве Михаила Афанасьевича Булгакова.

Этот удивительный человек, к сожалению, умер в 1940 году, оставив на письменном столе роман, который сочинял двенадцать лет и которому суждено было увидеть свет только спустя почти тридцать лет. В этом произведении мы можем видеть роман […]... Она готова на все ради любви. Существует мнение, что прототипом образа Маргариты была Елена Сергеевна Булгакова, жена писателя. Роль Маргариты в романе очень важна. В ее лице автор нарисовал идеальный образ жены гения. Героиня была замужем, но с мужем была несчастлива, потому что не […]...

Мое впечатление от романа М. Каждый пласт романа, будь то сюжет, система образов героев, композиция, язык повествования — все необычно, непривычно для глаза читателя. Здесь переплетаются фантастика и реальность, поэзия чувств и сатира. Роман настолько масштабен по замыслу, глубок, многогранен, что отвечает на […]... Сюжетная организация романа Г. В этом произведении писателю удалось объединить в единое целое миф и реальность, сатирическое описание быта и романтическую линию сюжета, иронию и сарказм. Отсюда и необыкновенная художественная организация произведения: он составляется будто из трех историй.

Первая — мифологическая, или библейская ее еще называют исторической. Реалистическое изображение действительности сочетается с фантасмагорией, дьяволиадой; сатира переплетается с глубоким психологизмом и лирической эмоциональной тональностью. В романе события разворачиваются в трех философско-временных планах: реальное настоящее — это сатирическое изображение нравов и обычаев Москвы 1920-1930-х гг. Проблематика и сюжетно-тематические особенности романа М. И сегодня томик Михаила Афанасьевича Булгакова, стоящий на книжной полке, свидетельствует о хорошем вкусе читателя. К тому времени Булгаков был уже тяжело болен: годы цензурных запретов, травля в […]... Цитатная характеристика Мастера из романа М.

Булгаков параллельно показывает Москву 30-х годов минувшего столетия и древний Ершалаим, в котором без труда угадывается Иерусалим. В центре Иудеи развиваются трагические события, связанные с Иешуа Га-Ноцри, в образе которого воплощен библейский Иисус.

Он свободно себя чувствует и в библейском и в современном писателю времени. Завязкой романа является сцена на Патриарших прудах, где происходит спор Берлиоза и Ивана Бездомного с незнакомцем о существовании Бога.

На вопрос Воланда о том, "кто же управляет жизнью человеческой и всем вообще распорядком на земле", если Бога нет, Иван Бездомный отвечает: "Сам человек и управляет". Автор раскрывает относительность человеческого знания и в то же время утверждает ответственность человека за свою судьбу. Что является правдой автор повествует в библейских главах , которые являются центром в романе. Ход современной жизни заключается в повествовании Мастера о Понтий Пилате.

Еще одной особенностью этого произведения является то, что он автобиографичен. В образе Мастера мы узнаем самого Булгакова, а в образе Маргариты - его любимую женщину, его жену Елену Сергеевну. Наверное, поэтому мы воспринимаем героев реальными личностями. Мы сочувствуем им, переживаем, ставим себя на их место.

Читатель будто перемещается по художественной лестнице произведения, совершенствуясь вместе с героями. Сюжетные линии завершаются, соединяясь в одной точке в Вечности. Такая своеобразная композиция романа делает его интересным для читателя, а главное - бессмертным произведением. Немного можно назвать романов, которые бы породили столько споров, как «Мастер и Маргарита».

Спорят о прототипах действующих лиц, о книжных источниках тех или иных слагаемых сюжета, философско-эстетических корнях романа и его морально-этических началах, о том, кто является главным героем произведения: Мастер, Воланд, Иешуа или Иван Бездомный несмотря на то, что автор совершенно ясно выразил свою позицию, назвав 13 главу, в которой Мастер впервые выходит на сцену, «Явление героя» , о том, наконец, в каком жанре написан роман. Последнее однозначно определить невозможно. Очень хорошо это подметил американский литературовед М. Крепс в своей книге «Булгаков и Пастернак как романисты: Анализ романов «Мастер и Маргарита» и «Доктор Живаго»» 1984 : «Роман Булгакова для русской литературы, действительно, в высшей степени новаторский, а потому и нелегко дающийся в руки.

Только критик приближается к нему со старой стандартной системой мер, как оказывается, что кое-что так, а кое-что совсем не так. Платье Менипповой сатиры основатель этого жанра - древнегреческий поэт Шв. Менипп - И. Фантастика наталкивается на сугубый реализм, миф на скрупулезную историческую достоверность, теософия на демонизм, романтика на клоунаду».

Если добавить еще, что действие ершалаимских сцен - романа Мастера о Понтии Пилате происходит в течение одного дня, что удовлетворяет требованиям классицизма, то можно сказать, что в булгаковском романе соединились едва ли не все существующие в мире жанры и литературные направления. Тем более что достаточно распространены определения «Мастера и Маргариты» как романа символистского, постсимволистского или неоромантического. Кроме того, его вполне можно назвать и постреалистическим романом, поскольку с модернистской и постмодернистской, авангардистской литературой «Мастера…» роднит то, что романную действительность, не исключая и современных московских глав, Булгаков строит почти исключительно на основе литературных источников , а инфернальная фантастика глубоко проникает в советский быт. Может быть, предпосылкой такой многоплановости жанра романа является то, что Булгаков сам долго не мог определиться в его окончательном сюжете и названии.

Так, существовало три редакции романа, в которых были следующие варианты названий: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В елиара? Надо сказать, что при написании романа Булгаков пользовался несколькими философскими теориями: на них были основаны некоторые композиционные моменты, а так же мистические эпизоды и эпизоды ершалаимских глав. Писатель большинство идей позаимствовал у украинского философа 18 века Григория Сковороды, труды которого изучил досконально. Так, в романе происходит взаимодействие трех миров: человеческого все люди в романе , библейского библейские персонажи и космического Воланд и его свита.

Сравним: по теории «трех миров» Сковороды, самый главный мир - космический, Вселенная, всеобъемлющий макрокосм. Два других мира - частные. Один из них - человеческий, микрокосм; другой - символический, то есть мир библейский. Каждый из трех миров имеет две «натуры»: видимую и невидимую.

Все три мира сотканы из добра и зла, и мир библейский выступает у Сковороды как бы в роли связующего звена между видимыми и невидимыми натурами макрокосма и микрокосма. У человека имеются два тела и два сердца: тленное и вечное, земное и духовное, и это означает, что человек есть «внешний» и «внутренний». И последний никогда не погибает: умирая, он только лишается своего земного тела. В романе «Мастер и Маргарита» двойственность выражается в диалектическом взаимодействии и борьбы добра и зла это является главной проблемой романа.

По тому же Сковороде, добро не может существовать без зла, люди просто не будут знать, что это добро. Как сказал Воланд Левию Матвею: «Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли все тени? Должно быть некое равновесие между добром и злом, которое в Москве было нарушено: чаша весов резко склонилась в сторону последнего и Воланд пришел, как главный каратель, чтобы восстановить его. Трехмирность «Мастера и Маргариты» можно соотнести и со взглядами известного русского религиозного философа, богослова и ученого-математика П.

Флоренского 1882-1937 , который развивал мысль о том, что «троичность есть наиболее общая характеристика бытия», связывая ее с христианской троицей. Он также писал: «... Истина есть единая сущность о трех ипостасях…». У Булгакова действительно композиция романа складывается из трех пластов, которые в совокупности приводят нас к пониманию главной идеи романа: о нравственной ответственности человека за свои поступки, о том, что стремиться к истине должны все люди во все времена.

И, наконец, последние исследования творчества Булгакова наводят многих ученых, литературоведов на мысль, что на философскую концепцию романа повлияли взгляды австрийского психиатра Зигмунда Фрейда, его работа «Я и ОНО» о выделении Я, ОНО и Я-идеала в человеке. Композицию романа образуют три причудливо сплетенных между собой сюжетных линии, в каждой из которых своеобразно преломились элементы фрейдовского представления о человеческой психике: в библейских главах романа повествуется о жизни и смерти Иешуа Га-Ноцри, олицетворяющего Я-идеал стремится к добру, истине и говорит только правду , в московских главах показаны похождения ОНО - Воланда и его свиты, обличающей людские низкие страсти, пошлую похоть, вожделение. Кто же олицетворяет Я? Трагедия Мастера, названного автором героем, заключается в потере своего Я.

Как истинно трагический герой , Мастер виноват и не виноват. Вступив посредством Маргариты в сделку с нечистой силой, «он не заслужил света, он заслужил покой», желанное равновесие между ОНО и Я-идеалом. Чтобы окончательно разобраться в проблемах и идее романа, нужно рассмотреть подробнее действующих лиц, их роль в произведении и прототипы в истории, литературе или жизни автора. Булгаков раздвинул границы жанра романа, ему удалось достигнуть органического соединения историко-эпического, философского и сатирического начал.

Количество исследований, посвященных роману Михаила Булгакова огромно. Даже выход в свет Булгаковской энциклопедии не поставил точку в работе исследователей. Все дело в том, что роман достаточно сложен по жанру и поэтому труден для анализа. По определению британской исследовательницы творчества М.

Булгакова Дж. Куртис, данном в ее книге «Последнее булгаковское десятилетие: Писатель как герой» у «Мастера и Маргариты» есть свойство богатого месторождения, где залегают вместе еще не выявленные полезные ископаемые. Как форма романа, так и его содержание выделяют его как уникальный шедевр: параллели с ним трудно найти как в русской, так и западноевропейской культурной традиции». Персонажи и сюжеты «Мастера и Маргариты» проецируются одновременно на и Евангелие, и на легенду о Фаусте, на конкретные исторические личности современников Булгакова что придает роману парадоксальный и порой противоречивый характер.

В одном поле неразрывно соединяются святость и демонизм, чудо и магия, искушение и предательство. Принято говорить о трех планах романа - древнем, ершалаимском, вечном потустороннем и современном московском, которые удивительным образом оказываются связаны между собой, роль этой связки выполняет мир нечистой силы, возглавляет который величественный и царственный Воланд. Но «сколько бы ни выделялось планов в романе и как бы они ни именовались, бесспорно, что автор имел в виду показать отражение вечных, надвременных образов и отношений в зыбкой поверхности исторического бытия». Образ Иисуса Христа как идеал нравственного совершенства неизменно привлекает многих писателей и художников.

Одни из них придерживались традиционной, канонической его трактовки, основанной на четырех евангелиах и апостольских посланиях, другие тяготели к апокрифическим или попросту еретическим сюжетам. Как хорошо известно, М. Булгаков пошел по второму пути. Сам Иисус, такой, какой он явлен в романе, отвергает достоверность свидетельств "Евангелия от Матфея" вспомним здесь слова Иешуа о том, что он увидел, заглянув в козлиный пергамент Левия Матвея.

И в этом отношении он проявляет поразительное единство взглядов с Воландом-Сатаной: "... Воланд - это дьявол, сатана, князь тьмы, дух зла и повелитель теней все эти определения встречаются в тексте романа. О поэме Гете напоминает и эпиграф романа. Кроме того, исследователи находят, что создавая Воланда, Булгаков помнил еще и об опере Шарля Гуно, и о современной Булгакову версии «Фауста», написанной литератором и журналистом Э.

Миндлиным, начало романа которого было опубликовано в 1923 году. Вообще говоря, образы нечистой силы в романе несут с собой множество аллюзий - литературных, оперных, музыкальных. Кажется, никто из исследователей не вспомнил о том, что французский композитор Берлиоз 1803-1869 , фамилию которого носит один из персонажей романа, является автором оперы «Осуждение доктора Фауста». И все-таки Воланд -это прежде всего сатана.

При всем при том, образ сатаны в романе не традиционен. Нетрадиционность Воланда в том, что он, будучи дьяволом, наделён некоторыми явными атрибутами Бога. Да и сам Воланд-Сатана мыслит себя с ним в "космической иерархии" примерно на равных.

Для Иешуа истина и в том, что «злых людей нет на свете». И если бы он поговорил с Крысобоем, тот резко изменился бы. Знаменательно, что Иешуа говорит об этом «мечтательно». Он к истине этой готов идти при помощи убеждения, слова. Это дело его жизни.

Ведь нельзя же, согласись, поместить всю свою привязанность в собаку. Твоя жизнь скудна, игемон». Вопрос Понтий Пилат после этой части разговора принимает решение в пользу Иешуа. Ответ Объявить бродячего философа душевнобольным, не найдя в его деле состава преступления, и, удалив из Ершалаима, подвергнуть заключению там, где располагалась резиденция прокуратора. Такого человека хочется держать при себе. Пилат, видящий вокруг себя только тех, кто его боится, может позволить себе удовольствие иметь рядом человека независимых взглядов. Вопрос Но столь мирно все не может разрешиться, потому что жизнь жестока и люди, имеющие власть, боятся ее потерять. В какой момент изменится настроение Понтия Пилата?

Почему он будет вынужден отказаться от своего первоначального решения? Проследим это по тексту. Ответ Секретарь, ведущий записи по ходу допроса, тоже сочувствует Иешуа. Сейчас он «неожиданно» с сожалением ответит отрицательно на вопрос Пилата: «Все о нем? Темная ли кровь прилила к шее и лицу, или случилось что-либо другое, но только кожа его утратила желтизну, побурела, а глаза как будто провалились. Опять-таки виновата была, вероятно, кровь, прилившая к вискам и застучавшая в них, только у прокуратора что-то случилось со зрением. Так, померещилось ему, что голова арестанта уплыла куда-то, а вместо нее появилась другая.

В общем, заморкого Класа Пилата Банга уделывает с разрывным счетом хромая отечественная медсестра Таисия Федоровна, в которую я, 6лядь, как в боженьку поверил - настолько она вышла живая и фактурная.

Дальнейшая претензия к актерской игре у меня уже очень давно сформировалась, притом не к данному конкретному фильму, а , в целом ко всему русскому фестивальному и артхаусному кино. Голосовухи бухого Тарасова и то внятнее будут. Особенно это касается кота. Что он там попердывает своей CGI-ной пастью я определял, только вспоминая текст оригинального романа. Расслышать это бормотание было решительно невозможно. Здесь мне банально сказать нечего. Я, в целом, не запоминаю музыку в кино за исключением каких-то совсем уж редких случаев. Кстати, текст, лежащий в основе этой композиции не менее е6ейший, погуглите.

Ну и где-то здесь надо заканчивать. Скажу лишь, что фильма мне откровенно не хватило. Совершенно не раскрыта свита Воланда, из-за чего выглядят они как кучка пестрых клоунов. Напрочь уничтожен, втоптан на дно и растерт в порошок великолепный юмор Булгакова, которым сквозило произведение-первоисточник. Вместо признания в любви к Старой Москве здесь какие-то немытые люди по неасфальтированным улицам возят на тачках головы Ленина и строят-строят-строят коммунизм. В общем, еще раз напоминаю, что перед нами не экранизация, и даже не переосмысление, а, скорее, некий спин-офф или даже полубайопик по мотивам. Мне очень-очень-очень интересно, как этот фильм воспримут люди, незнакомые с первоисточником. Кто вот не читал-не смотрел-не слушал.

Я искренне надеюсь, что среди моих подписчиков такие есть. УМОЛЯЮ , потратьте пять минут а до этого 2 часа 40 минут , посмотрите фильм и напишите мне сюда, в комменты - как вы восприняли фильм, не зная сюжета романа "Мастер и Маргарита", и что вы об этом думаете? Итак, что перед нами в итоге? По факту - вольное переосмысление в формате вкусного, дорогого и яркого блокбастера - из тех, на которые ходят в кино. А еще это политическое и авторское высказывание, если захотите заметить. А еще это прикольный байопик-психологический триллер вроде "Игр разума" с Расселом Кроу. И вот, в первую очередь как последнее - БЕЗДНАрекомендует "Мастера и Маргариту" для вечернего просмотра, обязательно с хорошим сухим вином - не старше 2022 года, сыром твердых сортов, инжиром и медом. Впрочем, все это можно заменить на горячие гренки, сельдь в луке, ледяную водочку и белужью икру.

Зависит от того, к каким эпизодам у вас больше будет лежать настроение. Энивей - посмотреть это стоит точно, чтобы составить свое мнение по сабжу, а потом прийти и посраться со мной в комментариях.

Литература. 11 класс

Да и ведёт себя специалист по чёрной магии очень странно: например, говорит, что жить будет у Берлиоза в квартире. Берлиоз спешит позвонить и сообщить о странном иностранце, но, поскальзнувшись на разлитом подсолнечном масле, попадает под трамвай, которым управляет женщина в комсомольской косынке. Трамвай отрезает Берлиозу голову. Глава 4 Иван Бездомный шокирован смертью товарища. До него доносятся слова о том, что некая Аннушка разлила масло, вот человек и погиб. Бездомный понимает: иностранец — шпион и убийца. Он пытается призвать специалиста по чёрной магии к ответу, но тот внезапно перестаёт понимать русскую речь.

К тому же иностранца поддерживает долговязый тип в клетчатом, а впоследствии ещё и сопровождает гигантский кот. Иван гонится за иностранцем, врывается в квартиру, где, как кажется поэту, прячется этот преступник. В квартире Бездомный берёт маленькую иконку и свечку, чтобы защититься от нечистой силы хоть он и атеист, но происшедшее с Берлиозом его смутило. Поэт продолжает погоню, но в ходе её решает искупаться в реке. Пока Иван купается, у него крадут одежду. Разъярённый и в одном белье, Бездомный решает поискать иностранца в «Доме Грибоедова» ресторане, в котором собирались литераторы.

Глава 5 Литераторы, узнав о смерти Берлиоза, расстроились, но ненадолго — и продолжают выпивать и закусывать. Тут в ресторан врывается бешеный полуодетый Бездомный, стремящийся найти зловредного иностранца. Его увозят в сумасшедший дом. Глава 6 Бездомного осматривает врач. Поэт рассказывает, что познакомился с человеком, который с Пилатом дружит и с нечистой силой знается и может под трамвай отправить любого, не прикасаясь даже пальцем. Потом Безродный пытается позвонить в милицию, разбить стекло и бежать, в результате чего ему ставят диагноз «шизофрения».

Глава 7 Директор театра Варьете Стёпа Лиходеев просыпается с сильнейшим похмельем. Потом в квартире появляется долговязый тип в клетчатом костюме и огромный говорящий кот, который пьёт водку. Вся эта компания заявляет Лиходееву, что он в этой квартире лишний. Из зеркала выходит Азазелло рыжий человечек с клыками и предлагает выкинуть Стёпу из Москвы. Лиходеев оказывается на побережье. Выясняется, что это Ялта.

Глава 8 Ивана Бездомного осматривает доктор Стравинский. Поэт снова рассказывает свою историю. Врач убеждает его не идти в милицию прямо сейчас, а написать заявление и прийти в себя в комфортабельных условиях лечебницы. Бездомный соглашается. Глава 9 Никанор Босой посещает квартиру покойного Берлиоза, чтобы придумать, как половчее распорядиться ею. Там он встречает долговязого субъекта в клетчатом — Коровьева.

Коровьев сообщает, что он — переводчик артиста Воланда, который гостит у отсутствующего Степана Лиходеева. Воланд хочет снять опустевшую квартиру Берлиоза, поэтому Коровьев сразу же платит Босому за квартиру и даёт взятку. Когда Никанор Босой уходит, Воланд выражает нежелание снова увидеть этого человека. Коровьев тут же звонит и сообщает, что Босой хранит дома валюту. Валюту действительно находят; Босой арестован. На имя Варенухи приходят срочные телеграммы: в ялтинский уголовный розыск явился человек, называющий себя Стёпой Лиходеевым.

Но совсем недавно Степан звонил в театр из своей квартиры. Руководители театра решают, что Степан уехал за город, напился в чебуречной «Ялта» и развлекается розыгрышами. Телеграммы руководитель театра Варенуха должен отнести в милицию. Правда, по телефону неизвестный запрещает ему это делать, но Варенуха всё же идёт в отделение. На него нападают рыжий человечек с клыками и толстяк, напоминающий кота. Они направляют Варенуху в квартиру Лиходеева.

Последнее, что видит администратор театра, — голая рыжая девушка с горящими глазами. Глава 11 Иван Бездомный лежит и ведёт беседу с собой, причём он как бы раздваивается и представляет собой двух внутренних собеседников. Один из них волнуется о судьбе Берлиоза и стремится продолжить расследование, а другой жалеет, что не узнал больше о Пилате и Иешуа. Внезапно в палате Ивана появляется человек. Глава 12 Воланд, Коровьев и кот прибывают в театр, чтобы провести представление. Конферансье Бенгальский представляет Воланда, сообщая, что никакой чёрной магии, конечно же, не существует: Воланд будет показывать фокусы.

Воланд ведёт с Коровьевым, которого называет Фаготом, беседу о том, что Москва изменилась, но изменились ли москвичи? Бенгальский «переводит» зрителям, что иностранец восхищён Москвой, но выступающие обрывают его, заявив, что не говорили такого. Коровьев показывает фокус: колода карт оказывается в бумажнике одного зрителя. Кто-то предполагает, что это мошенничество, — и находит в своём кармане пачку денег. С потолка начинают сыпаться деньги, люди ловят их.

В романе Булгакова мы знакомимся с историей Понтия Пилата и судьбой Мастера.

Сюжет о Иешуа напоминает какую-то притчу. Его особенность — безличность, когда нет ни рассказчика, ни мыслей автора. История о Мастере наполнена мистическими событиями и абсурдными ситуациями. Одни события противопоставляются другим, то есть идет якобы безмолвный спор автора. И этот спор создает особую напряженность, этим способом держа острый сюжет в действительности. Писатель хотел подчеркнуть, что важную историю человечество забыло, поэтому идет неверным путем, который не приведет их к хорошему.

Лишь одна ошибка может поставить точку на всем будущем.

В результате, календарный миф месяца Нисану, имеющий собственный сложный сюжет, после проведения Булгаковым вышеописанной синхронизации начал оказывать непреодолимое влияние на все сюжетные линии романа. Писатель постоянно отвлекается от главной темы своего повествования и начинает подробно описывать события, захваченные потоком рассказа и как бы случайно попавшие в поле действия романа. Складывается впечатление, что не только сам автор романа, но и практически все его герои не могут последовательно излагать свои мысли, постоянно отвлекаются в своих монологах на посторонние предметы и нарушают хронологию повествования, вследствие чего диалоги изобилуют «разрывами и провалами». Можно даже заподозрить, что это не просто случайность, а специальный художественный прием, поскольку не все персонажи общаются подобным образом.

Например, доктор Стравинский не только сам излагает свои мысли ясно и четко, но и помогает поэту Бездомному, испытавшему расстройство психики, привести в какой-то порядок его спутанные мысли. Помимо этого многие события, описанные в романе, и даже отдельные фразы, оброненные как бы случайно, являются аллюзиями либо на какие-то значимые исторические события, либо на сюжеты известных литературных произведений, либо на ситуации из жизни современников Булгакова. Подобная манера изложения постоянно заставляет читателя задумываться над тем, зачем была сказана какая-то фраза или зачем в романе оказалось описание какого-то события, еще более усложняя понимание и без того сложной и запутанной сюжетной интриги. Не будет большим преувеличением сказать, что по уровню сложности сюжетной интриги роман «Мастер и Маргарита» подобен многослойному «гамбургеру» и не имеет себе равных в русской литературе. В ранних версиях романа сюжетная линия «Консультанта» достаточно ясно коррелировала с сюжетом эпической трагедии Гёте «Фауст», в которой Мефистофель, в первую очередь, был представлен в амплуа искусителя, заключившего пари с Богом, что сумеет совратить Мастера Фауста и погубить его душу.

Однако, в процессе работы над романом черты, унаследованные булгаковским Воландом от гетевского Мефистофеля, постепенно исчезали, заменяясь другими, роднившими Мессира с... Поэтому если сперва было понятно, что «Властелин теней» посетил Москву исключительно в целях поразвлечься на славу в столице государства, сделавшего атеизм своей официальной идеологией, то в последних версиях романа его цель становится неясной. Если, конечно, не принимать во внимание версию, озвученную самим Воландом при встрече с Берлиозом и Бездомным на Патриарших, в рамках которой он заявил, что его пригласили в Москву для того, чтобы он разобрал «подлинные рукописи чернокнижника X-ого века Герберта Аврилакского». Так если в первых версиях романа Воланд, подобно Мефистофелю, лично сам озорничал, учиняя всяческие проказы на грани фола, то в последних этими непотребствами занимается исключительно его свита в лице Коровьева и кота Бегемота. При этом самого «Мессира» интересуют только два вопроса: «как изменились москвичи» и «как найти королеву для бала полнолуния».

Таким образом, писатель в романе не дал ответа на главный вопрос: с какой целью явилась в Москву темная «бригада» весной 1937 года? Отсутствие явных указаний, дающих возможность получить ответ на этот вопрос, оставляет весьма широкое поле для различных домыслов и спекуляций, что само по себе еще больше усиливает сюжетную интригу. В этой связи рискну высказать собственное предположение об истинных целях прибытия Властелина Тьмы в советскую Москву в 30-е годы прошлого века, основанное на некоторых намеках, оставленных автором романа, и анализе структуры сюжета произведения. Если объединить некоторые указания, оставленные Михаилом Булгаковым в тексте произведения, то на основе их совокупности можно прийти к заключению, что главная цель приезда Воланда в Москву состояла в том, чтобы найти некую рукопись, которая могла бы сыграть роль «Антиевангелия» [0] в черной мессе, которая, в свою очередь, должна была стать кульминационным моментом бала полнолуния. Вполне очевидно, что в этом смысле Мессира, в первую очередь, заинтересовала антирелигиозная поэма, созданная Иваном Бездомным по заказу Михаила Берлиоза, который, являясь куратором автора, фактически выступал в роли агента Воланда.

Причем Берлиоз, очевидно, не справился с поставленной задачей, поскольку нарратив Бездомного оказался таким, что «Иисус в его изображении получился ну совершенно как живой, хотя и не привлекающий к себе персонаж». При этом, очевидно, что согласно заданию, составленному конечным заказчиком, в поэме под именем Христа должен был быть выведен его духовный антипод — Антихрист, — воцарение которого на Земле и является главной целью Воланда. Причем Антихрист в этом произведении должен был быть представлен как положительный, успешный и чертовски привлекательный персонаж, способный вытеснить из общественного сознания образ настоящего Христа. Поэтому, очевидно, что грязный пасквиль Бездомного совершенно не удовлетворил не только председателя Массолита, но также и настоящего заказчика, стоящего за его спиной, который не получил нужного ему текста. В результате, поскольку искомой рукописи в Москве не оказалось, то фактически бал полнолуния превратился в обычный шабаш «нечистых» или, говоря современным языком, БДСМ-тусовку с участием множества «лиц, объём власти которых в своё время был чрезвычайно велик».

Таким образом, темная миссия была провалена, и бригада бесов несолоно хлебавши покинула Москву фактически ни с чем, напоследок славно покуралесив и чуть не спалив всю Москву, очевидно, в отместку за свой провал. Именно этот герой согласно традиционной фабуле всех рыцарских романов должен был бесстрашно вступить в поединок с Князем Тьмы, правда, используя в качестве оружия не святой крест и веру в Спасителя, а современную науку. Следы этого замысла можно обнаружить в знаменитой сцене на Патриарших прудах, в которой Воланд, вступив в дисскусию с Берлиозом, начисто разбивает его на интеллектуальном поле. Таким образом, когда Булгакову стало ясно, что Дьявола невозможно одолеть исключительно силой науки, он переформатировал своего главного героя, сделав из него двух — светлого и темного, — Мастера и Михаила, последнего из которых писатель фактически превратил в московского резидента Воланда, а квартиру председателя МАССОЛИТА — в опорный пункт темных сил, в котором разместил самого Мессира вместе с его свитой. Если исходить из того, что прототипом Михаила Берлиоза был Леонид Лейба Авербах — председатель РАПП [1] , — который был племянником Якова Свердлова, и сестра которого Ида Авербах была замужем за наркомом госбезопасности Генрихом Енохом Ягодой, то весь сюжет с «усекновением» головы Берлиоза и ее последующим появлением на блюде на сатанинском балу становится более понятным.

Однако, весьма интересно, что и реальный Лейба Авербах в том же 1937 году! Так по воспоминаниям Симонова, Сталин, подписывая приказ о расстреле предводителя «пролетарских» писателей, сказал: «в начале он был необходим, но сейчас он стал проклятьем советской литературы». Поэтому Булгаков, узнав из газет о расстреле своего давнишнего врага, мог вполне сознательно вставить в свой роман сцену «странных похорон» Берлиоза, находясь в состоянии мудреца, сидящего на берегу реки в ожидании, когда по ней проплывет труп его врага. При этом для людей, знакомых с православной традицией, очевидно, что церемония в честь похорон Берлиоза, происходящая в страстную пятницу, является очевидной инфернальной аллюзией на «надгробную службу», которая служится в этот день в память о скорби по распятому Христу. В рамках этой аллюзии траурная процессия, во главе которой едет гроб с телом Берлиоза, голову которого уже «ловко сперли», является инфернальным отражением крестного хода, в ходе которого священнослужители обносят Плащаницу плат, на котором изображен Спаситель, лежащий во гробе вокруг храма и поют «Святый Боже».

При этом, очевидно, что Булгаков не стал переписывать сцены, созданные до 1937 года, в которых роль «чучела» Берлиоза-Авербаха, на которое Маргарита обрушивала свой гнев, обвиняя именно его в том, что якобы именно оно «погубило одного Мастера», играл критик Латунский. Использование подобного двойного шифра до 1937 года было необходимо потому, что в реалиях 30-х годов прошлого века, когда литературу воспринимали гораздо более серьезно, чем в наши дни, угрожать убийством даже литературному «отражению» шурина всесильного генерального комиссара госбезопасности было крайне опасно. Однако, когда Авербах и его покровитель Ягода были заклеймлены, как враги народа, осуждены и расстреляны, то опасность, исходящая от этих персонажей, отпала, вследствие чего Булгаков получил возможность открыто отомстить своему гонителю. Согласно евангельской легенде отрубленную голову Крестителя в качестве награды царь Ирод преподнес своей сестре и жене Иродиаде, дочь! Тем более, что слово «француз» в русской среде зачастую использовалось в качестве эвфемизма для обозначения еврея, принявшего христианство.

Причем воплощение на страницах романа в образе иудейской королевы было вполне имманетно жене Булгакова, носившей в девичестве фамилию Нюренберг и отец которой Шмуль Мордкович принял лютеранство и сменил имя на Сергей всего за 6 лет до рождения дочери. Поэтому вполне возможно, что согласно изначальному замыслу Булгакова, голову Берлиоза в качестве «награды» потребовала у Воланда именно Маргарита, испытывающая личную неприязь к председателю Массолита [3] , обвинявшему ее в адюльтере и непристойном поведении. Следы подобного замысла можно найти в ранних версиях романа, где Маргарита представлена настоящей ведьмой и темной королевой — властной, тщеславной, коварной и похотливой особой, играющей с золотым фалосом на темном балу [4]. Кроме этого вполне возможно, что реальный Лейба Авербах действительно обвинял Елену Нюренберг в недостойном поведении, поскольку она, будучи официальной женой «красного» [5] генерала Шиловского, вела себя весьма легкомысленно в чем, кстати, в романе Маргарита «покаялась» Воланду после бала во время ужина и состояла в любовной связи не только с «контрой» Булгаковым, но и с другими «товарищами».

На страницах веб-архива в чтении Виктора Татарского также вы можете услышать композицию по повести Михаила Булгакова «Собачье сердце» и роман писателя «Жизнь господина де Мольера». О литературных работах Виктора Витальевича Татарского разных лет на сцене и у радиомикрофона читайте на отдельной странице веб-архива передачи «Встреча с песней». Сообщество «Встреча с песней» Создание открытого общедоступного веб-архива самой уникальной в истории мирового радиовещания передачи «Встреча с песней» начато в 2019 году с одобрения народного артиста России Виктора Витальевича Татарского. Основу контента составляют личная фонотека автора и ведущего передачи, аудиозаписи и текстовые материалы из коллекций филофонистов и радиослушателей, фондов библиотек и архивов России и Беларуси. Для дальнейшего пополнения веб-архива передачи будем признательны всем неравнодушным людям, в коллекциях которых есть любые материалы, имеющие непосредственное отношение ко «Встрече с песней» и персоне Виктора Татарского: магнитофонные бобины и компакт-кассеты с записями «Встречи...

Действующие лица

  • Композиция произведения мастер и маргарита кратко. М
  • решение вопроса
  • Связанных вопросов не найдено
  • «Мастер и Маргарита»
  • «Мастер и Маргарита» (М. Булгаков). Анализ произведения и краткое содержание

Роман Булгакова "Мастер и Маргарита". Жанр, композиция, проблематика романа презентация

Мастера волнуют те же проблемы, что и Понтия Пилата. Композицию романа можно назвать «многослойной»: четыре сюжетных пласта – мистический, связанный с Воландом и его свитой, библейский, главные герои которого – Иешуа и Понтий Пилат – сатирический и сюжет, связанный с Мастером и Маргаритой. «Мастер и Маргарита» до сих пор кружит головы уже не первому поколению читателей, а значит, является объектом постоянной критики. В «Мастере и Маргарите» писателем ярко и убедительно показана проблематика человеческих пороков, которые не зависят ни от вероисповедания, ни от социального статуса или временной эпохи. Не только Мастер, но и Маргарита, Понырев («ученик» Мастера) — все герои, которые, как и Иешуа, делают выбор в пользу духа, высших, нравственных устремлений, оказываются чуждыми этому «страшному» миру.

Презентация - Композиция романа «Мастер и Маргарита»

Краткий и полный анализ романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»: тема, проблема, идейно-эмоциональная оценка, основные герои, конфликт произведения. Главы о сатане и мастере с Маргаритой перемежаются главами из романа мастера, в котором прокуратор Иудеи из-за предательского доноса не смог предотвратить казнь Иешуа. Заканчивается роман "Мастер и маргарита" тем, что что оба главных героя покидают этот бренный мир и попадают в вечность. Презентация на урок. → Композиция и сюжет. → Основные образы. → Идейно-тематическое содержание. → Жанровое своеобразие. → Художественные средства. – Действительно, первый раз я прочитал «Мастера и Маргариту» еще в школе, потом перечитывал в институте, и не один раз, потому что роман мне понравился.

Также читают:

  • Роман Булгакова «Мастер и Маргарита». История создания, сюжет, композиция, герои
  • Для продолжения работы вам необходимо ввести капчу
  • Мастер и Маргарита. Композиция и проблематика романа. Понтий Пилат и Иешуа Га-Ноцри
  • Охарактеризуйте композицию романа «Мастер и Маргарита». - Универ soloBY
  • Роман М.А.Булгакова "Мастер и Маргарита". Особенности композиции и презентация, доклад

История создания и композиция романа М.А.Булгакова "Мастер и Маргарита".

Писатель хотел подчеркнуть, что важную историю человечество забыло, поэтому идет неверным путем, который не приведет их к хорошему. Лишь одна ошибка может поставить точку на всем будущем. Выбор Понтия Пилата погубить душу Иешуа привел к его моральному упадку и долгим сомнениям и жалости. Лишь один шаг перечеркнул его спокойную жизнь. Поэтому на важных вопросах, подчеркивал Булгаков, надо быть особенно внимательным.

Построение данного романа сложное и одновременно интересное. Ведь определенные уникальности притягивают читателей к прочтению произведения, поэтому использование таких приемов заинтересовывает каждого. Когда кончаются буквы на последнем листе, хочется узнать еще больше, ведь в этот момент роман, кажется маловат.

Народная столовая здесь превратилась в роскошный ресторан. Вместо трудовых учреждений здесь располагаются отделения, связанные только с отдыхом и развлечениями: "Рыбно-дачная секция", "Касса", "Квартирный вопрос", "Бильярдная" и др.

Главная достопримечательность - ресторан.

Роман Мастер и Маргарита Многоплановость композиции проблематика Зарегистрируйтесь, чтобы просмотреть полный документ! Многоплановость композиции, проблематика, система образов Опорный конспект презентация к уроку русской литературы в 11 классе по роману Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» Замысел возникает в конце 1928 г.

Начатый роман носил назва ние «Копыто инженера». В целом роман пережил три редакции, и косвенное представление об изменении замысла дает эволюция названия. Вот как оно менялось: «Чёрный маг» — «Копыто инженера.

Роман писался более 10 лет. Это роман завещание. Имеет множество вариантов прочтения.

Книгу о Воланде, Мастере, Иешуа и Маргарите надо уметь прочитать, ибо она — «огромная криптограмма, зашифрованный текст». История создания романа 1929 Начало работы 1928 — 1938 8 редакций Первоначально роман о Дьяволе, без Мастера и Маргариты 1930 Сжёг рукопись 1931 — 1932 Продолжение работы, появление образов Мастера и Маргариты 1936 Заключительная глава 1936 Название романа 1940 Редактирование, переписывание 1928 Замысел Опубликован впервые в журнале «Москва» в 1966— 1967 г. Каждая часть имеет свой сюжет, свою композицию, систему персонажей, своего главного героя, свою стилевую окраску.

В их единстве возникает новый уровень сюжета, герой которого — человек в его социальном, историческом и космическом аспекте, человек как частица вечности и вселенной. Роман посвящен не судьбе отдельного человека или группы лиц, но судьбе челове ческой личности и всего человечества на протяжении почти двух тысячелетий» Темы, раскрываемые в романе Темы: творчества; любви; трусости и раскаяния; современ ной автору Москвы; свободы и несвободы; веры; борьбы Добра и Зла в человеке; тема Дома и Антидома.

Туда входят люди, умеющие подстраиваться под начальство, писать не то, что хочется, а то, что нужно. Там нет места истинному творцу, поэтому критики начинают гонение на Мастера.

Иван Бездомный - персонаж, который на протяжении романа претерпевает эволюцию. Бездомный попадает в психиатрическую лечебницу. Так он наказывается за то, что выдавал за истинное творчество жажду славы и именитости. В больнице Бездомный встречает Мастера и обещает больше не писать стихов, осознав, какой вред несет псевдотворчество.

В дальнейшем, он станет большим ученым-историком. Кто является представителями этих трёх миров? К какому из них вы отнесёте Маргариту?

Композиция романа Мастер и Маргарита

Мастер и Маргарита воплощают образ Фауста. Мастер обладает тайным знанием, талантом, но является нерешительным человеком, а Маргарита Николаевна — смелостью, решительностью и мужественностью. Композиция и система образов в романе “Мастер и Маргарита” Композиция – это организация художественного произведения, соотнесенность и взаимодействие его компонентов, которая обеспечивает единство формы и содержания. «Мастер и Маргарита», краткое содержание которого не будет полным без представления героини, продолжает сцена знакомства Маргариты с одним из спутников Воланда Азазелло.

Роман Мастер и Маргарита Многоплановость композиции проблематика

В сопровождении световых инсталляций, роман «Мастер и Маргарита» предстал в жанре своеобразной мистерии. Множество мотивов «Мастера и Маргариты» отсылают к прозе Андрея Белого. «Мастер и Маргарита», краткое содержание которого не будет полным без представления героини, продолжает сцена знакомства Маргариты с одним из спутников Воланда Азазелло. Композиция – Композиция «Мастера и Маргариты» весьма сложна – это двойной роман или романа в романе, в котором параллельно друг другу ведутся сюжетные линии Мастера и Понтия Пилата.

В чем необычность построения композиции романа мастер и маргарита кратко

В сопровождении световых инсталляций, роман «Мастер и Маргарита» предстал в жанре своеобразной мистерии. Смотреть онлайн фильм Мастер и Маргарита (2024) в онлайн-кинотеатре Okko. «Мастер и Маргарита» считается одним из самых загадочных произведений, рассматривать которое стоит в русле магического реализма. «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова – сложный и многослойный роман, в котором переплетаются несколько сюжетных линий. Михаил Булгаков затронул в своем романе «Мастер и Маргарита» множество тем, а главными героями сделал писателя и его музу Маргариту.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий